Лингвистика

The general was to have left, but the situation changed and he had to refuse from the trip. Что за конструкции?

Что за конструкции "was to have left" и "he had to refuse"? Как они называются?
Да, что это за конструкции и откуда они взяты?
Потому что refuse, например, так не употребляется.
Refuse smth/smb/to do smth
Refuse from the trip похоже на самопальный перевод с русского. Тогда и к остальному отношение критическое.
Янеж Ивел
Янеж Ивел
74 461
Лучший ответ
be to - быть должным
был должен уже уехать, но...
must (модальньiй глагол, только наст. время) -в остальньiх временах заменяется конструкциями to have to или to be to (реже) -должен, обязан.
это называется глаголы to have и to be в модальном значении.
Модальные конструкции это называется.
Was to ( past от "to be to")- должен был =неизбежность, договорённость, запланированное действие. to have left - perfect invinitive (потому что к определённому моменту в прошлом - до того, как "ситуация изменились"). Had to refuse - тоже "должен был" , но в значении "необходимость, обязанность, "пришлось",
Последнее, как выше отметили, правильно должно было выглядеть или had to refuse the trip -прямое дополнение (без предлога), переводимое на русский косвенным с предлогом) или had to refuse to go- инфинитив.
KM
Kerim Myrza
992
переведи в настоящее, поймешь) I have to refuse, я должен отказаться, без проблем. Или I'm to leave now - мне пора.

"должен был покинуть" и "пришлось отказаться"

в первом случае чуть сложнее: он "is to leave" на момент событий, а теперь, через время, - was to have left - ОБЕ части, оба глагола на шаг назад
EP
Evgeniy Pyko
591