Лингвистика

Почему невесту называют -невестой?

Невеста - это общеславянское слово, не имеющее общепринятой этимологии . Наиболее предпочтительным до сих пор кажется объяснение слова как префиксального производного (отрицание не-) от утраченного *vesta - "известная", суффиксального образования от той же основы, что и ведать, весть. В таком случае невеста буквально - "неизвестная, незнакомая".
Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для нее дом, дом ее жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у нее свадебного покрывала.

Первая версия: происхождение слова "невеста" имеет интересное обоснование. Давно замечено, что живут целые деревни однофамильцев. Это все потому, что в прошлых веках наши предки успели так между собой породниться, что порой в целых округах жили родственники. Вот и повелось, что женихи искали девушек в как можно более далеких селениях. Но поскольку о прошлой жизни будущих жен им ничего не было известно, таких девушек называли "невесть что" -- "невестой". А свекровь, оказывается, --это "своя кровь" или, по другой версии, --"святая кровь".

Вторая версия (хотя и похожа) : Все же происхождение слова "НЕВЕСТА" несколько иное, как пишет Иванов в своей книге "Русь изначальная". Когда воины племени уходили на войну, на племя нередко нападали враги и уводили или убивали всех женщин. Воины уходили в дальние края, и приводили себе жён "НЕВЕСТЬ ОТКУДА". Так что невеста была неизведанная, но совсем в другом значении слова.

Третяя версия: "Невеста" означает "несведущая" о замужней жизни
ГХ
Галина Холод
9 592
Лучший ответ
Невесть откуда пришла.
В среде исследователей, лучшей считается такая теория: невеста - неизвестная (не ведати) . Это табуистическое название, которое должно было оградить девушку от злых духов (т. к. считалась, что вовремя замужества, женщина умирает и возрождается вновь уже как жена, во время этого переходного состояния она была незащищенной). Слово это не заимствовано из старо-славянского, а является праславянским (то есть бытовало еще до разделения славянских языков на южную, восточную и западную ветвь) . Поэтому имеется в разных славянских языках: болг. невяста; сербохарв. невjеста; польск. niewiasta; а также лужский (мертвый язык) newesta.
Остальные версии являются сомнительными, так как не выдерживают историко-этимологического анализа
если хотите узнать поподробнее, о всех "сомнительных" версиях - посмотрите этимологический словарь Фасмера 3том - он подробно разбирает абсолютно все существующие версии
Были жрицы богини Весты, весталки. Они были неприкосновенны, сохраняли целомудрие.
Не исключено, что слово "невеста" связано со этим словом
а жених вас не интересует?
Невеста- это что то воздушное, чистое, неведомое, не испробованное и очень долгожданное.))))
Невесть что о себе возомнившая ( такая растакая в расфуфыренных кружевах)
Слово «невеста» произошло от выражения «неизвестно кто» , «невесть кто» . Мол, в древности о свадьбе договаривались родители, и порой до самого обряда жених не знал, кого же увидит рядом с собой под венцом. Может, оно так и было, не нам судить – правда, тогда в арабских странах жениха называли бы «невест» , поскольку там-то точно до сих пор существует традиция, когда девушка может до последнего момента не знать, за кого выходит замуж.
Другое толкование слова «невеста» утверждает, что неизвестность, неизведанность, которые явно читаются в слове, означают девушку, «не изведавшую» , «не ведающую» . В этом значении «не-веста» - милое чистое создание, к которому не прикасалась мужская рука (губы и другие части тела, кстати, тоже) , неопытная и незнающая. После свадьбы ей предстоит изведать, вкусить запретный плод. А ведь что-то в таком определении есть, согласитесь!
Санька Штольц
Санька Штольц
2 528
Невесть откуда появилась.
Скорее всего невеста - неизвестная (не вестная, не ведомая)
Олеся Шилова
Олеся Шилова
1 512
Значение слова невеста в большинстве языков мира так или иначе сводится к "ниспосланности". Т. е. - суженая. Однако, в английском слове невеста, Bride, лингвисты усматривают корень тевтонского слова "готовит" (в смысле - куховарить) . Что менее романтично, но вполне звучит логично для мужских ушей. ;)

Славянские же языки предлагают более романтичное толкование слова невеста.

НЕВЕСТА означает у нас - "неизвестная", "неведомая", что указывает на древний славянский обычай, когда девушку жених мог видеть только после венца, уже в качестве новобрачной.
Не совсем добрые языки злорадно утверждают, что слово «невеста» произошло от выражения «неизвестно кто» , «невесть кто» . Мол, в древности о свадьбе договаривались родители, и порой до самого обряда жених не знал, кого же увидит рядом с собой под венцом. Может, оно так и было, не нам судить – правда, тогда в арабских странах жениха называли бы «невест» , поскольку там-то точно до сих пор существует традиция, когда девушка может до последнего момента не знать, за кого выходит замуж. Но мы, всем коллективом портала, утверждаем, что в древнем мире, безусловно, было место для любви и любящие пары соединяли свои сердца по взаимному согласию, невзирая на волю родителей, старейшин, князей и падишахов, вместе взятых!

Другое толкование слова «невеста» утверждает, что неизвестность, неизведанность, которые явно читаются в слове, означают девушку, «не изведавшую» , «не ведающую» . В этом значении «не-веста» - милое чистое создание, к которому не прикасалась мужская рука (губы и другие части тела, кстати, тоже) , неопытная и незнающая. После свадьбы ей предстоит изведать, вкусить запретный плод. А ведь что-то в таком определении есть, согласитесь!