Налицо два противоположных процесса развития значений слов.
В современном русском языке "неглиже" (фр. négligé) может быть и существительным,
и наречием. Изначально этим словом называлась как лёгкая (зачастую несколько
небрежная, обычно утренняя) одежда, так и нахождение в такой одежде: "она вышла
в воздушном неглиже", но: "извините, я несколько неглиже". На самом деле ярко выраженная
предикативность этого наречия сближает его со словами из т. н. категории состояния - особой
части речи в русском языке.
В функции существительного это слово сохранило исходное значение, а вот наречие
"неглиже" стало устойчиво ассоциироваться с полуодетостью. В наше время фраза "пардон,
я неглиже" может означать всё, что угодно, включая отсутствие всякой одежды.
С наречием "анфас" получилось с точностью до наоборот. Если французское существительное
negligé - это, по существу, субстантивированное прилагательное, то "en face" изначально было
наречием, возникшим из сращения существительного с предлогом. Однако в русском языке
слово "анфас" было быстро переосмыслено как антоним существительного "профиль" под
влиянием аналогии "в профиль" - "в анфас". Поэтому сейчас "анфас" означает не только
"лицом к смотрящему" (наречие) , но и "вид лицом к смотрящему" (существительное) .
Последняя форма пока свойственна только разговорному языку и не является нормативной,
но её употребительность не оставляет сомнений в скором включении в словари.
Лингвистика
Как правильно "Она неглиже" или "В неглиже"?"Фото анфас" или "В анфас"?
Она неглиже анфас.
"Анфас" УЖЕ содержит предлог "в" (en face - "в лицо"). А неглиже - это наречие, а не существительное.
"Анфас" УЖЕ содержит предлог "в" (en face - "в лицо"). А неглиже - это наречие, а не существительное.
Владочка Титова
Про анфас написал "для большей раскупаемости".А вот по поводу "негиже" не согласен.Неглиже - название вполне определённого типа ночьной сорочки.И что,если дама встречает в шикарном белье,то она "в неглиже"?Смешно.
На фото анфас она в неглиже ))
Анфас - наречие, т. е. лицом к камере.
А вот неглиже - многозначное слово
.НЕГЛИЖЕ' [фр. négligé, букв. небрежное] (разг.) .
1. в знач. сущ. , нескл. , ср. и (устар. ) м. Легкое домашнее платье. Сидит он этак на терраске, в неглиже, слизывает пенки с варенья. Лнв. Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже. С-Щедрин.
2. в знач. неизмен. прил. Одетый в такое платье. Извините, я в фартуке и неглиже. Чехов.
3. в знач. нареч. Небрежно, не обращая ни на что внимания (устар.) . Вести себя неглиже. Извините, я неглиже. (в неприбранном, небрежном виде )
Так что фото анфас, а она и в неглиже, и неглиже - смотря какой смысл вкладываете.
А вот неглиже - многозначное слово
.НЕГЛИЖЕ' [фр. négligé, букв. небрежное] (разг.) .
1. в знач. сущ. , нескл. , ср. и (устар. ) м. Легкое домашнее платье. Сидит он этак на терраске, в неглиже, слизывает пенки с варенья. Лнв. Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже. С-Щедрин.
2. в знач. неизмен. прил. Одетый в такое платье. Извините, я в фартуке и неглиже. Чехов.
3. в знач. нареч. Небрежно, не обращая ни на что внимания (устар.) . Вести себя неглиже. Извините, я неглиже. (в неприбранном, небрежном виде )
Так что фото анфас, а она и в неглиже, и неглиже - смотря какой смысл вкладываете.
Неглиже анфас
Похожие вопросы
- Всегда думала, что "неглиже" - значит обнаженный!
- как правильно задать вопрос " что делала? " и "что сделала? " чтобы определить Simple или Countinuous?
- правильно ли написанно в объявлении?
- из области психолингвистики или как правильно загадывать желания
- Как на английском языке правильно пишется слово Удержание?Телефон пишет Holding,а онлайн-переводчик Deduction.Как прав.?
- как правильно сказать по-русски? (перевод с анг) Поправьте меня , пжл., даже те, кто не знает англ.
- Neither do I - Почему после Neither идет do. Как переводится правильно такой ответ?
- Помогите перевести текст с английского который на фото
- что написано на этом медальоне? (фото внутри)
- Как правильно говорить и писать?
(Через Гугл случайно нашла.)