Лингвистика
Что означает приставка "The"? И как она переводится?
Арти́кль — часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В русском языке категория артикля присутствует вопреки повсеместно распространённому мнению. Он выражается в частице "-то"; в определительном местоимении "то", которое ставится отдельно от слова и всегда указывает на существительное; и в числительном "один", которое выражает неопределённый артикль. Важно не путать суффикс "-то", который используется с неопределенными местоимениями, такими как: какой-то, где-то; поскольку именно там эта частица уже служит как неопределенный артикль. Согласно правилам русского языка все они склоняются по родам и числам. Также артиклем является часто используемое определительное местоимение "это" также склоняющееся по родам и числам. Русский язык и в особенности разговорная речь пронизаны подобными структурами служащими для определения предмета. Также эти части речи активно используются и в литературном языке. Благодаря флективности русского языка, артикли во многих случаях необязательны. Они могут иметь тонкое, порой эстетическое значение.
Это определенный артикль. Вводите в Гугл "артикли в английском" и изучайте, мне даже это копировать не хочется.
это актикль, он не переводится, но используется при условиях, что говорят о какой-то конкретной вещи
Это НЕ ПРИСТАВКА, а т. наз. ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ в английском языке. Это служебное слово, предназначенное для придания конкретности слов, к нему относящихся. Например, the table-именно этот стол, именно он, а не какой-нибудь вообще
Для какого-нибудь "вообще" применяется артикль "a"(неопределённый) -a table(стол вообще, любой стол) .
Эти служебные слова НИКАК НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ
Для какого-нибудь "вообще" применяется артикль "a"(неопределённый) -a table(стол вообще, любой стол) .
Эти служебные слова НИКАК НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ
Ни чего
определенный артикль, который конкретно указывает на тот или иной предмет; не переводится
простыми слова: допустим ты или кто-нибудь другой с кем ты общаешь о машине которую видели на прошлой неделе, знает или помнит, так как видел ее будет употреблятся ОПРЕДЕЛЕННЫЙ артикль The, а именно the car . Определенный - ты знаешь о какой машине идет речь)
если бы ты не знал о машине, то было бы просто с НЕопределнным артиклем "a" ,
а именно a car.
если ты не знаешь о какой машине идет речь, первое предложение перед существительным ставится НЕопределенный артикль "а" , а второе и последующие уже с the .
если бы ты не знал о машине, то было бы просто с НЕопределнным артиклем "a" ,
а именно a car.
если ты не знаешь о какой машине идет речь, первое предложение перед существительным ставится НЕопределенный артикль "а" , а второе и последующие уже с the .
уникальность предмета, единичность предмета, если этот предмет уже упоминался и именно о нем говорят, перед фамилией если речь о всей семье, перед порядковыми числительными, обозначение превосходства предмета.... например ..the only way (выход и единственный выход), the first human in the space (первый человек в космосе), a book и уже тне book потом, прошлое и будущее ( the future the past ) , Russia и уже the Russian Federation, the joke ( конкретный анекдот) , the sun (единственный предмет) как то так)))
Для красоты оно!
Похожие вопросы
- Приставка "The" в песнях
- everybody won't be treated all the same переведите, каК ПЕРЕВОДИТСЯ? everybody won't be treated all the same
- Кто-нибудь знает что в США (жаргоне их) означает приставка MC??
- Что означает приставка МЕТА в таких словах, как, например, метафизика, метагалактика?
- Что означает приставка "пара" в словах пара-докс, пара-психолог, пара-зит, пара-лепипед, пара-лелограм и т. д.?
- что в английском языке означает слово to в предложениях? как переводится и зачем ону нужно? когда употребляется?
- Как переводится это английское предложение под картинкой? Что означает буква d после you?
- Это как переводится ? "Have you been out to the house?" Контекст внутри. Что еще за been out ?
- Deadline is the line you go along not the one you cross - как переводится? Без гугл транслейт
- Почему фильм с Джессикой Альбой у нас переводиться как добро пожаловать в рай, а у них Into the Blue, ведь должно быть