Предел это полоса, по которой ты идёшь вдоль, а не поперёк.
Вообще-то, тут игра слов, калом бур.
Deadline это и "отпущенный срок" и, если разложить слово на составные части, то "мёртвая линия".
Лингвистика
Deadline is the line you go along not the one you cross - как переводится? Без гугл транслейт
Предел- это черта, к которой можно приблизиться, но переступить нельзя.
Deadline имеет несколько значений:
1) ; линия вдоль ограждения военных тюремных лагерей (заключённый, оказавшийся за такой линией мог быть расстрелян)
2) срок окончания какой-л. работы, завершения проекта, конечный срок to meet a deadline — закончить работу в назначенный срок The deadline for applications is May 21st. — Заявления принимаются до 21 мая. The deadline grows closer. — Срок истекает.
3) "мёртвая" леска (которая не двигается при ужении)
Поэтому для более точного перевода нужен контекст.
Deadline имеет несколько значений:
1) ; линия вдоль ограждения военных тюремных лагерей (заключённый, оказавшийся за такой линией мог быть расстрелян)
2) срок окончания какой-л. работы, завершения проекта, конечный срок to meet a deadline — закончить работу в назначенный срок The deadline for applications is May 21st. — Заявления принимаются до 21 мая. The deadline grows closer. — Срок истекает.
3) "мёртвая" леска (которая не двигается при ужении)
Поэтому для более точного перевода нужен контекст.
noun
•1 the latest time or date by which something should be completed:the deadline for submissions is Friday 5th Februarythe deadline of 6pm passed without incidentthe December 6 deadline set by Washington
•2 historical a line drawn around a prison beyond which prisoners were liable to be shot.
(близко к тексту) : Предел – та линия, вдоль которой ходить можно, но переходить нельзя.
(попытка передать подтекст) : Можно ходить долго по линии жизни, но пресекать её нельзя.
•1 the latest time or date by which something should be completed:the deadline for submissions is Friday 5th Februarythe deadline of 6pm passed without incidentthe December 6 deadline set by Washington
•2 historical a line drawn around a prison beyond which prisoners were liable to be shot.
(близко к тексту) : Предел – та линия, вдоль которой ходить можно, но переходить нельзя.
(попытка передать подтекст) : Можно ходить долго по линии жизни, но пресекать её нельзя.
черта, через которую нельзя переходить, вдоль которой ты идешь, не единственная, которую ты пересекаешь :D
Черта (которую нельзя переступить) - эта черта, вдоль которой ты идешь, а не та которую ты пересекаешь
не лучший вариант конечно, но смысл в этом
не лучший вариант конечно, но смысл в этом
Похожие вопросы
- "She might not be the one you see in a magazine"нужен дословный перевод в плане употребления времени в предложении
- Is the queen also the head of the Republic of Ireland?Why? Как ответить на вопрос?
- Переведите : 1) What time did you go to work ? 2) I'm going to the beach. И He going to the school.-Какое значение GO...
- Это как переводится ? "Have you been out to the house?" Контекст внутри. Что еще за been out ?
- Is the process of nomination a one-time act only? Can it be reproduced for several times on the same lexical material?
- Who is love you? Who love is you? Who loves you? Это все переводится одинаково?
- The page you are looking for is temporarily unavailable. Please try again later.
- What is the origin of the word holiday?
- как перевести текст? London is the capital of the United Kingdom, its economic, political and cultural center. It is
- Как лучше сказать: "I've not understand that you've written" или "I've not understand that you wrote"? Или оба годны?