Лингвистика

Итальянский язык. Слово "carreggiata" можно перевести как проезжая часть, дорога?

La carreggiata è parte della strada destinata al transito dei veicoli
Проезжая часть это часть улицы, предназначенная для проезда транспортных средств?
Так?
La strada può essere suddivisa in carreggiate (quando esiste lo spartitraffico) ...здесь у меня вообще всё путается ...
Comprende le carreggiate (riservate a veicoli ed animali), le banchine ed i marciapiedi (riservati ai pedoni) e le piste ciclabili (riservate alle biciclette).
В целом смысл понятен, но нужен дословный правильный перевод на русский.
Буду благодарна.
Andrey Danilov
Andrey Danilov
3 602
Carreggiata - это именно проезжая часть. А полоса движения - corsia:
La CORSIA è una suddivisione della carreggiata avente larghezza sufficiente per la circolazione di una fila di veicoli e comunque non superiore a 4 metri. La corsia, che appartiene sia alla strada che alla carreggiata, è sempre a senso unico e può essere: di marcia, di sorpasso, di emergenza, riservata, specializzata per la svolta (di canalizzazione), di accelerazione, di decelerazione.
Проезжая часть есть часть дороги, предназначенная для движения транспортных средств. Дорога может быть разделена на проезжие части (там, где есть центральная разделительная полоса).. . Включает в себя проезжие части (предназначенные для транспортных средств и животных) , обочины и тротуары (предназначенные для пешеходов) и велосипедные дорожки (предназначенные для велосипедистов).
Януля Зиеминя
Януля Зиеминя
44 911
Лучший ответ
Andrey Danilov Спасибо большое. Теперь все встало на свои места.
Можно, конечно. Именно так и переводится: проезжая дорога. Проезжая часть.
La carreggiata è parte della strada destinata al transito dei veicoli
Проезжая часть это часть улицы, предназначенная для проезда транспортных средств.
Правильно.
La strada può essere suddivisa in carreggiate (quando esiste lo spartitraffico) - Улица (дорога) может подразделяться на проезжую часть (если существует деление на разные полосы для разных типов передвижения)
Comprende le carreggiate (riservate a veicoli ed animali), le banchine ed i marciapiedi (riservati ai pedoni) e le piste ciclabili (riservate alle biciclette).
Включает проезжую часть (предназначенную для транспортных средств и животных) , обочины и тротуары (предназначенные для пешеходов) , а также велосипедные дорожки (предназначенные для велосипедистов)
Нурия Сафарова
Нурия Сафарова
80 722
Andrey Danilov La strada può essere suddivisa in carreggiate
Здесь, скорее - Улица может делиться на полосы движения проезжей части (если они предполагаюся)
Comprende le carreggiate - Включает полосы движения.

Просто, мне кажется, "carreggiatа" не может тактоваться однозначно как "проезжая часть", либо имеет ещё какое-то более точное название.
Предложения взяты из ПДД. Не могу вспомнить русских аналогов.