"Чёрт, возьми" - это пожелание кому-то, чтобы оного забрал Чёрт и унес чёрт-те куда :-) В пресловутый "АД", может быть?
Пример:
"Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полу-живого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же чорт возьмет тебя! "
А. Пушкин
"Чёрт побери" - по смыслу то же самое (побери-побрал) слова, вроде как однокоренные!
"Однажды бог, восстав от сна,
Курил сигару у окна
И, чтоб заняться чем от скуки,
Трубу взял в творческие руки;
Глядит и видит вдалеке:
Земля вертится в уголке.
"Чтоб для нее я двинул ногу,
Черт побери меня, ей-богу! "
А. Дельвиг 1821 (?)
Лингвистика
В чём смысловая разница выражений: "Чёрт возьми" и "Чёрт побери"?
Для пароля лучше "чёрт по-бя-ри" Если произнести с дикцией слышен каждый звук. Если бы Горбунков упал и сказал "Черт возьми" то вряд ли это расслышали контрабандисты.
Чёрт возьми, это пожелание. Кстати может и забрать. Черт побери, это скорее возглас удивления и командой для чёрта не является.
забирает тебя в первом случае, а во втором твою душу....
Культурные говорят так, а не культурные по другому. Не знаю точно кто как.
Наверное в первом случае черту предлагается что-либо забрать полностью, а во втором - выборочно, предварительно поковырявшись в предложенном.
Фарид Галимов
У меня акже есть предположение, что "черт побери" происходит от "черт поДери", т.е. черту предлагают не забрать, а отдают на растерзание что-либо.
никакой разницы
Похожие вопросы
- лексичсекая ( смысловая) разница в этих предложения Обьясните пожалуйста как можно попроще
- лексическая ( смысловая) разница в этих предложения Обьясните пожалуйста как можно попроще
- Привет там! Почему англоязычные фильмы так переводят: если там скажут "O my God!", переводят "Черт побери"?
- Англиский. Помогите. Вот например: Lucy's parents. После Lucy что за 's стоит? Это is или has или что черт побери такое?
- В чем смысловая разница в словосачетаниях "оба берега" и "два берега"?
- какая смысловая разница между i feel good и i'm feeling good
- Есть ли смысловая разница между словами shade и shadow?
- Японский язык . Подскажите смысловую разницу между двумя вопросами : 銀行 はどこですか。銀行はどこにありますか。
- Какова основная смысловая разница между значениями глаголов "начинать" и "приступать"?
- Как,чёрт возьми,заставить себя учить кучу слов по английскому???