Лингвистика
Как перевести цитаты из Мастера и Маргариты?
•Никогда и ничего не просите Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут! •Что-то недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжко больны, или втайне ненавидят окружающих. Правда возможны исключения. Среди лиц, садившихся со мной за пиршественный стол, попадались иногда удивительные подлецы!
- Never ask anyone for anything.. In no way. Particularly if they are more powerful than you.
They’ll giveyou everything and offer you everything themselves.
- Something ill, as you please, there is hidden in the men avoiding vine, gambling, company of pretty women, table talk. Such people might be either badly ill or secretly hate their neighbours. Speaking honestly, there can be exceptions. I happened to come across the striking villains among the guests when sitting at the feast-table.
They’ll giveyou everything and offer you everything themselves.
- Something ill, as you please, there is hidden in the men avoiding vine, gambling, company of pretty women, table talk. Such people might be either badly ill or secretly hate their neighbours. Speaking honestly, there can be exceptions. I happened to come across the striking villains among the guests when sitting at the feast-table.
Зачем переводить? Здесь все ясно. Понимайте дословно.
Прямо букваль и понимайте. Правда, при этом не забывайте - КТО говорил эти слова?
“You never ask for anything! Never, especially of those who are stronger than you are. They will offer everything themselves and they will give everything themselves” .
“Say what you will, but there is something suspicious about men who eschew wine, games, the society of lovely women, table talk. Such people are either seriously ill or they secretly hate everyone around them. Thru,there may by exceptions. There were, indeed, some remarkable scoundrels among the people who sat down to banquet tables with me!
“Say what you will, but there is something suspicious about men who eschew wine, games, the society of lovely women, table talk. Such people are either seriously ill or they secretly hate everyone around them. Thru,there may by exceptions. There were, indeed, some remarkable scoundrels among the people who sat down to banquet tables with me!
1) Не унижаться, наступит момент они сами вам все дадут
2)Веселящиеся люди более открыты для окружающих, хотя бывают и исключения
2)Веселящиеся люди более открыты для окружающих, хотя бывают и исключения
1.Или умейте побеждать, или умейте дружить с победителем
2.то исключение я
2.то исключение я
Похожие вопросы
- Как перевести на английский цитаты из Мастера и Маргариты?
- Переведите цитату из песни Тинв Тернер. В переводе пишут, что это слово "златоглазка". Что-то не вяжется....
- Переведите цитаты пожалуйста Винса Ломбарди
- Помогите перевести цитату с английского
- Переведите пожалуйста на английский цитату из фильма
- Срочно! Нужна переведённая(на английский) цитаты "Надежда умирает последней" или "Верьте ни смотря ни на что!"...точно
- Переведите пожалуйста пару цитат из фильма "Страна приливов".
- Помогите перевести на английский цитату Ремарка
- Помогите перевести текст, я не успела его перевести, завтра уже надо нести иначе получу 2.
- Кто может перевести текст с французского? Очень надо! Оплачу