Знание того, что атомы, составляющие жизни на Земле, атомы, из которых состоит
человеческое тело, относимы к огнеупорному котлу, в котором легкие элементы сварены в
тяжелые элементы в своей основе в условиях экстремальной температуры и давления.
Эти звезды, большая часть из них, с годами стали неустойчивыми,
они разрушились, а затем взорвались, рассеивая свои обогащённые внутренности по всей
галактике, внутренности из углерода, азота, кислорода, и всех основных ингредиентов самой жизни.
Лингвистика
Знатокам английского. Что значит слово "crucibles" в данном тексте (текст внутри)
crucibles в данном контексте будет означать плавильные печи или горнила, в которых легкие элементы переплавляются в тяжелые под воздействием экстремальных температур и давления.
а эти звезды относятся вовсе не к crucibles, а к heavy elements. Вы внимательно вчитайтесь в предложение.. .
Здесь метафора очевидная. Галактика уподобляется человеческому телу, поэтому и слова есть такие как guts (кишки) , human body (человеческое тело)
Хотите я вам весь абзац переведу?)))
а эти звезды относятся вовсе не к crucibles, а к heavy elements. Вы внимательно вчитайтесь в предложение.. .
Здесь метафора очевидная. Галактика уподобляется человеческому телу, поэтому и слова есть такие как guts (кишки) , human body (человеческое тело)
Хотите я вам весь абзац переведу?)))
расщепленный?
я бы перевел - "раскаленные недра", дословно - тигли
Елена Картешко
дословно я и сам перевел )), но так не особо стыкуется - русским будет не понятно. В тексте сразу за этим предложением идут слова "These stars", т.е. мне кажется он слово These указывает как раз на эти "тигли"
я так понимаю, тяжелая реакция
но точно не знаю..
но точно не знаю..
Перевод самого текста таков:
Знание, что атомы, которые включают жизнь на земле - атомы, которые составляют человеческое тело, прослеживаемо к суровым испытаниям, которые приготовили легкие элементы в тяжелые элементы в их ядре под чрезвычайными температурами и давлениями. Эти звезды - высокой массы среди них - пошли непостоянные в их более поздних годах - они разрушились и затем взорвались - рассеивание их обогащенных кишок через галактику - кишки, сделанные из углерода, азота, кислорода и всех фундаментальных компонентов самой жизни. Вроде что-то того
_
Это перевод того слова которое ты просил- суровое испытание
Знание, что атомы, которые включают жизнь на земле - атомы, которые составляют человеческое тело, прослеживаемо к суровым испытаниям, которые приготовили легкие элементы в тяжелые элементы в их ядре под чрезвычайными температурами и давлениями. Эти звезды - высокой массы среди них - пошли непостоянные в их более поздних годах - они разрушились и затем взорвались - рассеивание их обогащенных кишок через галактику - кишки, сделанные из углерода, азота, кислорода и всех фундаментальных компонентов самой жизни. Вроде что-то того
_
Это перевод того слова которое ты просил- суровое испытание
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста написать пересказ на английском языке от первого лица (девушки) данного текста.
- Для тех кто идеально знает английский - проверьте, плиз, ошибочки и построение предложений (текст внутри)! Спасибо!!!
- Письмо на английском 100-120 слов. Помогите в правильности! (подрробнее задание внутри)
- Знатоки английского языка,переведите пожалуйста текст с русского на английский язык.
- хочу уметь переводить тексты и статьи с английского, чтобы на этом можно было заработать деньги. вопрос внутри
- Знатоки английского! Помогите, пожалуйста, очень нужен текст этой песни! (+10!)
- Нужна помощь от знатока английского языка. Напишите транслитом текст этой песни.
- Товарищи, кто знает английский отлично или кто живет за границей! Просмотрите пожалуйста данный текст!
- знатоку английского переведите, пожалуйста текст на английский.
- Знатоки английского, помогайте!!! Перевела текст с русского на английский, но боюсь что есть погрешности (а нужно правильно)