Лингвистика

хочу уметь переводить тексты и статьи с английского, чтобы на этом можно было заработать деньги. вопрос внутри

Как считаете чтобы уметь хорошо переводить с английского тексты,
можно научиться самостоятельно и найти преподавательницу которая будет только со мной заниматься?

или для того чтобы переводить обязательно нужно оканчивать институт иностранных языков? (если не собираешься работать в какой то компании и не претендуешь на большие зарплаты)

Очень нужен совет от людей которые не оканчивали этот институт, но смогли научиться английскому и с помощью этих знаний зарабатывать деньги
я заканчивал иняз, но английский не был моим основным языком. тем не менее, сейчас я работаю в основном с английским, в силу конъюнктуры. остальные языки, скорее, "для души"...
теперь отвечаю на ваши вопросы по очереди.

> Как считаете чтобы уметь хорошо переводить с английского тексты,
можно научиться самостоятельно и найти преподавательницу...

если речь идёт о том, чтобы учиться именно ПЕРЕВОДУ (условимся, что говорим мы сугубо о письменном переводе, т. к., насколько я понимаю, устный вас не интересует), а не языку), то никакие курсы и преподаватели переводить вас не научат, вы просто выкинете деньги на ветер. научиться переводить вы сможете только благодаря практике, а также, конечно, изучению тематики тех текстов, которые вы будете переводить.

> или для того чтобы переводить обязательно нужно оканчивать институт иностранных языков? (если не собираешься работать в какой то компании и не претендуешь на большие зарплаты)

необязательно. у меня есть товарищ, который по образованию программист и химик, и сейчас хватает крупные проекты по клин. исследованиям, биохимии и фармакологии из разных зарубежных БП. очень неплохо зарабатывает. английский устный у него на весьма среднем уровне, зато в тематике он профи, а уровня языка вполне хватает на то, чтобы адекватно воспринимать паспорта лекарств и эпикризы.
пассаж по поводу компаний и зряплаты вообще мне непонятен. вы можете вообще иметь 9 классов образования и при этом очень приличную зарплату (такие знакомые у меня тоже есть).
Татьяна Харина
Татьяна Харина
44 681
Лучший ответ
Снежана Дунаева меня не интересуют компании и высокие зарплаты потому что хочу работать дома за компьютером, и если куда то ходить или ездить то очень редко.

т. е занятия с преподавательницей вы не рекомендуете как я поняла?

Мне кажется чтобы хорошо знать английский и уметь переводить, нужно обязательно заниматься с преподавательницей, которая свободно на нём разговаривает, и научиться понимать речь английскую. Ведь если понимаешь речь, сможешь понимать и тексты. Или это не так? И самой постоянно изучать английский и пробовать переводить постоянно что то.
А я, переводчик с 30-летним стажем и преподаватель теории перевода, утверждаю, что переводчика может подготовить только институт. Товарищ, отвечавший выше, то ли не понимает, то ли специально вводит в заблуждение.
Андрей Симаков
Андрей Симаков
85 121
Снежана Дунаева я очень часто задаю этот вопрос и уже от нескольких людей слышала, что они, или их знакомые не учились в институте, а переводчиками работают. Все говорят что важна практика и умение переводить (для письменных переводов).
Для того, чтобы стать полноценным переводчиком не обязательно заканчивать колледж.
На обучение ты можешь записаться как индивидуально, так и в коллектив к преподавателю.
Или учи в интернете, что не менее эффективно.
На Android есть приложение для обучение английскому языку - Duolingo, а так же можно и на оф. сайте: https://www.duolingo.com
Можно на ютубе, есть очень хороший учитель-блогер - English Galaxy
Есть множество всяких приложений на телефон, накачала, купила словарик
Сидишь, учишь.
Есть также английский самостоятельно
Я так учу испанкий

Похожие вопросы