Лингвистика
Легче с английского на русский переводить тексты или с русского на английский?
с родного языка на чужой всегда сложнее.
Всегда легче переводить на родной язык.
Когда знаешь язык - без разницы.
Александр Курьянов
Некоторые и на своем языке свои мысли изложить не могут, что уж тут про чужой говорить. Воспринимать информацию всегда легче чем воспроизводить, даже безотносительно знания языка. Иначе бы написать книгу было бы так же легко, как прочесть ее.
Диана, каждое направление перевода требует определенных навыков, знаний. Например, если человек прочитал много книг по определенной тематике на русском языке, ему будет легче даваться перевод с английского на русский в рамках данной темы. Например, выпускник химического вуза со средним знанием английского языка. А выпускнику-отличнику лингвистического вуза переводить те же тексты с английского на русский будет гораздо сложнее, так как фоновых знаний в области химии будет меньше. А в случае обратного направления перевода более качественный перевод получится у того, кто прочитал много книг по химии на английском языке.
При прочих равных обычно лучше дается перевод на родной язык, так как способность понимать формируется раньше способности порождать текст (речь) на данном языке (посмотрите на детей). Поэтому понять легче, чем облечь мысль в словесную форму того или иного языка. А переводятся всегда мысли (форма содержания), а не словесная оболочка (форма выражения).
С другой стороны, каждое направление перевода требует развития навыков, связанных именно с ним. То есть, это немного отдельные навыки. Плюс личные предпочтения. Какие навыки лучше развиты, то направление перевода и лучше дается.
При прочих равных обычно лучше дается перевод на родной язык, так как способность понимать формируется раньше способности порождать текст (речь) на данном языке (посмотрите на детей). Поэтому понять легче, чем облечь мысль в словесную форму того или иного языка. А переводятся всегда мысли (форма содержания), а не словесная оболочка (форма выражения).
С другой стороны, каждое направление перевода требует развития навыков, связанных именно с ним. То есть, это немного отдельные навыки. Плюс личные предпочтения. Какие навыки лучше развиты, то направление перевода и лучше дается.
С английского легче.
Для меня - с английского на русский. Думаю для большинства так. Чтобы переводить с русского на английский нужно иметь большой активный словарный запас, а чтобы с английского на русский - всего лишь понимать значения большей части слов и улавливать принципы построения предложений. Другими словами - легко понять что значит слово, когда ты его видишь, а вот быстро вспомнить английский аналог русского слова, это сложнее.
С английского на русский))
С английского на русский. Так как легко воспользоваться переводчиком и после работы переводчика определить смысл
конечно с инглиш на рашн труднее перводить
Лучше с английского на русский. Я сама изучаю английский сначала переводила с русского но потом поняла что с английского на русский легче!
с русского на английский так как русский язык намного легче
Лена Девидзе
Да)
Наталья Улыбина
Изучающие русский как иностранный не всегда с этим согласны )
Не знаю, смотря какой сложности текст. Мне легко даётся и так и так.
Похожие вопросы
- Кому будет легче выучить английский, поляку или русскому?
- хочу уметь переводить тексты и статьи с английского, чтобы на этом можно было заработать деньги. вопрос внутри
- Товарищи! Подскажите как научится переводить тексты на английском САМОСТОЯТЕЛЬНО, без переводчиков и словаре!
- Как правильно и грамотно переводить тексты с русского на английский
- Почему русскому легче учить английский язык, нежели англоговорящему русский язык? Русский язык более сложен и совершенен?
- Может ли человек знать англ. на уровне - переводить тексты любой сложности с англ. на русский, но при этом не знать ВН.
- Занимаюсь английским второй месяц.Сложности с восприятием английского НА СЛУХ,хотя бегло перевожу текст с бумаги.Что де
- Для тех кто владеет английским языком и может перевести текст. P.S. переводить текст в переводчике пожалуйста не надо.
- Как правильно переводить тексты с английского?
- Как переводить текст с немецкого на русский только со словарем, не имея знаний относительно немецкой грамматики?