Лингвистика

Пожалуйста нужен срочно перевод сказки Эриха Кестнера. "Сказка о разуме". "Сказка о разуме"

Сказка о счастье
Мне понравился старик лет 70, сидящий напротив меня в прокуренном трактире.
Его чуб выглядел так, будто его припорошило снегом, и глаза блестели как вычищенный каток. „О, люди глупы“, сказал он и покачал головой так, что я подумал, что сейчас из его всклокоченной шевелюры посыплются снежинки. „Счастье - это же не копченая колбаса, от которой можно каждый день отрезать по кусочку! “
"Верно (согласен) ", - подумал я, в счастье вовсе нет ничего копченого. Хотя …“
„Хотя! ? “„Хотя лично Вы выглядите, как будто у Вас дома в дымоходе висит бекон счастья“. „Я исключение“, сказал он и сделал глоток. „Я исключение. Потому что я человек, который имеет одно желание“.
Он изучающе посмотрел мне в лицо, а потом рассказал свою историю. „Это было давно“, начал он и подпер голову руками, "очень давно. 40 лет назад. Я был еще молод и пострадал от жизни, как опухшая щека. Когда я однажды, горюя, сидел днем на зеленой скамейке в парке, то сидящий рядом старик небрежно сказал: «Ну, хорошо. Мы подумаем об этом. У тебя есть 3 желания» .
Я уставился в свою газету и сделал вид, что ничего не слышал. "Пожелай все, чего ты хочешь‚- продолжал он, самую красивую женщину или много денег или самые большие усы, это твое дело. Но стань же, наконец, счастливым! Твое недовольство действует нам на нервы". Он выглядел, как Дед Мороз без костюма (в обычной, "гражданской" одежде) . Белая окладистая борода, красные румяные толстые щечки, брови как из ваты рождественской елки. Совсем не похож на сумасшедшего. Может быть, излишне добродушный.
Детально рассмотрев его, я снова уставился в мою газету. «Хотя нас не касается (нам нет дела) , что ты сделаешь с твоими тремя желаниями» , сказал он‚ - это, конечно, не было бы ошибкой, если бы ты подумал об этом заранее. Так как три желания - это не четыре или пять, а три. И если ты потом все еще будешь завистливым и несчастным, то мы больше не сможем тебе ничем помочь» .
Я не знаю, можете ли Вы поставить себя на мое место. Я сидел на скамейке и роптал на Бога и весь мир. Вдалеке зазвенели трамваи. Где-то прошел к замку караульный наряд с литаврами и трубами. А рядом со мной сидел этот старый болтун! “
„Вы разозлились? “
„Я пришел в ярость. Я чувствовал себя, как котел перед взрывом. И когда он снова хотел открыть свой маленький старческий рот, покрытый белой ватой, я выдохнул, дрожа от гнева: "Что бы Вы мне больше не "тыкали", старый осел, я беру на себя смелость высказать мое первое и самое заветное желание: "Убирайтесь к черту! " Это было некрасиво и невежливо, но иначе я просто не мог. Иначе меня бы разорвало“.
„Ну? “„И что? “ „Он ушел? “
...Хотелось бы продолжения.
Jibechka Ulan Kyzy
Jibechka Ulan Kyzy
96 699
Лучший ответ
Начало интригующее. А продолжение? Что было дальше?
Загадал ли он всё-таки желание или тот чудак так и удалился?
~*azema *~
~*azema *~
98 733
Добавьте исходный текст и на какой язык перевести.
Продолжение...