Лингвистика

Подскажите перевод с английского на русский

Как перевести словосочетание - Be geeked ? Будь... Ни один словарь о таком не слышал, а в статье одного американского сайта (посвященного фотографии) это слово встречается очень часто. Может это какой-то сленг?И что значит слово GIG в контексте "a freebie gig <...> turned into a paying gig recently"Заранее большое спасибо!
правильно, это сленг.... to be geeked - вербализация существительного geek (скучный, немодный, неумеющий вести себя в обществе, иногда чокнутый, помешанный).... смотря что за контекст
а насчет gig - это временнаяработа либо гигабайт.... еще слышала, что так машины с открытым верхом называют
потому речь тут о чем-то халявном, что превратилось в прибыльное.. подбери сама что подходит
Sergio Leone
Sergio Leone
1 432
Лучший ответ
1)нет, на сленге Be geeked= ЗАЖИГАЙ, энергичнее, буди эмоции, не стой на месте (не знаю. , что еще придумать на русском, как и весь сленг его значение зависит от ИНТОНАЦИИ и контекста )
2)в последнее время бесплатное шоу (выступление) превратилось в платное
AN
Aleksei Nikitin
12 287
По второй фразе - это значит "бесплатный концерт (выступление муз группы) "
целиком - "бесплатный концерт превратился недавно в платное мероприятие"

Freebie / freebee = халява
Вообще, Gig = традиционно значит "большой концерт (на откр площадке) очень известной группы"

Geek (амер сленг) = чокнутый, помешанный на ч/л (ярый фанат) ; придурок, идиот
Соотв-но, эта фраза - рекомендация типа "чтобы ты чокнулся"
посмотрела в словаре, это что-то вроде будь неформальным)
someone who is not popular because they wear unfashionable clothes, do not know how to behave in social situations, or do strange things
чокнутый, помешанный (на чем либо) (особенно о человеке, которого ничто кроме компьютеров не интересует)
Be geeked - деградат