Когда мне было лет 13, мне в руки случайно попало несколько книжек на украинском языке. Заинтересовался, стал читать. Минимум 3/4 понятно, остальное «вычисляется» по контексту. Постепенно понимал всё больше. Тут и поездка в Киев кстати пришлась. Со временем освоил до свободного понимания, в принципе, могу и говорить – но говорю редко, не люблю делать ошибки. Вторая жена – украинка, это тоже способствовало. Ни учебника, ни словаря не было и до сих пор нет.
Аналогично получилось с белорусским, он мне даже как-то больше понравился. Родственников в Белоруссии нет, впервые побывал там лишь лет через 15. Думал, наговорюсь – так ничего подобного, в Минске все говорили по-русски. Ещё через несколько лет познакомился и подружился с ребятами из среды белорусской интеллигенции, они меня сразу зауважали.. .
Словарь со временем купил. Произношение ставил в основном по «Песнярам» . Кто-то потом сказал, что произношение у меня витебское, хотя в Витебске до тех пор я не бывал.
Люблю читать на украинском хороший юмор, а на белорусском – поэзию.
Благо, в советское время в Москве был магазин «книги народов СССР» , и ещё «Украинская книга» на Арбате.. .
А ещё я всегда любил хорошую фантастику. Как-то попалась книга Станислава Лема на польском – и дальше всё пошло по накатанной, при этом знание белорусского очень помогало понимать польский, общих слов много. Польский я тоже выучил самостоятельно, без учебника, словарь купил не сразу.
Читаю совершенно свободно, а приехав в Польшу, с удивлением обнаружил, что и говорю без особых затруднений. Заранее думал: в крайнем случае, буду говорить по-белорусски, с использованием знакомых польских слов.. . однако буквально через несколько часов уже совершенно освоился. Поляки, с которыми я общался, выдали мне для «заполнения пауз» сборник анекдотов и восхищались, что я всё воспринимаю, включая игру слов, и смеюсь где надо.
В школе и институте учил немецкий, при этом в институте я был одним из двух лучших в группе студентов – наравне с тем, кто окончил немецкую спецщколу (а я – обычную) .
Пытался из чистого любопытства учить финский, но «не пошло» : трудно (нет родственных слов, совершенно другие принципы грамматики) , да и не было реальной необходимости. Впрочем, сотню слов запомнил и в грамматике ориентируюсь, так что со словарём разберусь, если надо будет.
Главный из других языков для меня – эсперанто. Владею совершенно свободно, хотя начал учить лишь в 25 лет. (При том, что уже лет с 14 я мечтал выучить именно эсперанто, понимая, что это – единственный язык, которым можно овладеть на уровне родного, начав не с раннего детства. Но увы, долго не мог найти ни учебника, ни курсов. ) Пишу стихи, рецензии и пр. , «в активе» – десяток книг и несколько сотен журнальных публикаций.
Знание эсперанто помогает понимать основной смысл сказанного/написанного на любом романском языке, проверено неоднократно.
Я могу, говоря на эсперанто с использованием простых, «международных» слов – добиться, что меня поймёт любой культурный европеец. А могу, если надо, сказать то же самое так, что не поймёт никто, кроме эсперантистов – гибкость языка и свобода владения позволяет.
память у меня отличная, слова запоминаю сразу и прочно. Интересуюсь фактами о разных языках, принципами словообразования, произношения и т. д. Подмечаю аналогии между разными языками. Через 2-3 дня уже понимаю практически все вывески. Чтобы «настроиться на языковую среду» , мне достаточно нескольких дней – если сталкиваюсь с языком впервые, и нескольких часов – если уже сталкивался раньше. Побывав в Литве через 15 лет после первой поездки, в Эстонии через 20 – сразу вспомнил десятки слов, с которыми сталкивался раньше. Несколько раз удавалось объясниться на ломаном литовском – было самому интересно.
«Международный английский» ненавижу, никогда специально не учил, понимаю ровно настолько, насколько это нужно мне. Говорить на нём меня может заставить лишь чрезвычайная ситуация – например, угроза жизни для меня или моих близких.
Лингвистика
Сколько языков Вы знаете? Расскажите, почему Вы захотели изучить тот или иной инностранный язык?
Говорю на русском и английском. Английский жизнь заставила выучить.
Хотелось бы, конечно, владеть французким языком, или в крайнем случае, языком по-французски...
Хотелось бы, конечно, владеть французким языком, или в крайнем случае, языком по-французски...
я знаю четыре языка-украинский, русский, свинной и говяжий
Только русский и английский. Русский - родной, разумеется, а английский пришлось в школе и институте учить. Да и поездить пришлось, тоже на английском все общение. Сейчас надо немецкий учить, но руки не доходят.
Русский - родной
Английский - ну тут выбора как-то не было, он сейчас всем и везде нужен. с начальной школы изучаю, сейчас с репетитором
Чешский - планирую поступать в Чехию, так что учу.
а вообще-то, я хочу выучить ещё несколько языков, так как обожаю иностранные культуры, да и это моё.
Английский - ну тут выбора как-то не было, он сейчас всем и везде нужен. с начальной школы изучаю, сейчас с репетитором
Чешский - планирую поступать в Чехию, так что учу.
а вообще-то, я хочу выучить ещё несколько языков, так как обожаю иностранные культуры, да и это моё.
Похожие вопросы
- Некоторые люди говорят на ста языках. А сколько языков знаете вы?
- Языки с: Какие иностранные языки изучали/изучаете вы? Сколько по кол-ву, каким методом и хотите изучить ещё?)
- сколько языком может знать человек
- Сколько языков вы знаете и какие? Сколько языков вы знаете и какие?
- Сколько языков может выучить один человек ? сколько языков вы знаете ?
- Сколько языков Вы знаете. Трудно было выучить?
- Сколько языков вы знаете? Как вы его учили и знаете ли вы как быстро выучить язык?
- На скольких языках вы говорите?
- Сколько языков вы знаете и какому отдаете предпочтение?
- Какой язык самый лёгкий для изучения? Сколько языков вообще может знать человек?