Это правило компьютерной онлайн игры.
No last stand: .. I just looked this one up because I don't play COD. It seems that when you are about to die you fall on the ground and pull out your pistol and this is a 'last stand'. No last stands mean there will be none of this in the game I think.
Лингвистика
как переводится " last stand" . Американец дал ответ, но я не могу перевести и понять.
Если коротко, то понятие last stand тождественно нашему "стоять насмерть" - когда боец выступает против превосходящих сил противника и видит лишь 2 альтернативы - победа или смерть. Выпустить 5 пуль из револьвера во взвод противника и 6-ую в голову - это тоже last stand.
Яна Суворова
Понятие "Last Stand" пришло к нам (русскоязычным) с перком из мультиплеера Call of Duty:Modern Warfare 2,когда ты из последних сил можешь убить противника последним выстрелом из пистолета лежа на земле.Этот перк всегда был у меня)))
last stand - последняя линия обороны.
Это - устоявшееся выражение, см. словари
Это - устоявшееся выражение, см. словари
Ваш американец пишет, что он не играет в COD, поэтому поискал что значит No last stand, и ему кажется, это означает вот что: кто-то уже лежит на земле, уже вот-вот умрёт, и в этот момент он выхватывает пистолет. Это и есть Last stand. А выражение No last stands, он думает, означает, что ЭТОГО (ничего такого) в игре больше не будет.
Относительно "ЭТОГО" я не поняла, что он под ним подразумевал. То ли не будет больше Last stand, то ли сама игра заканчивается.
Если рассуждать логически, то что может быть, когда ты на последнем издыхании продолжаешь стрелять? Наверное, игрок выбывает. А то, что он ещё что-то пытается сделать, возможно, это принесёт какие-то дивиденды в копилку команды. Но это лишь мои домыслы. Я тоже не играю в эту игру.
Что означает само выражение Last stand Вам уже объяснили раньше.
Относительно "ЭТОГО" я не поняла, что он под ним подразумевал. То ли не будет больше Last stand, то ли сама игра заканчивается.
Если рассуждать логически, то что может быть, когда ты на последнем издыхании продолжаешь стрелять? Наверное, игрок выбывает. А то, что он ещё что-то пытается сделать, возможно, это принесёт какие-то дивиденды в копилку команды. Но это лишь мои домыслы. Я тоже не играю в эту игру.
Что означает само выражение Last stand Вам уже объяснили раньше.
насколько я понял из английской википедии, это ситуация, когда один человек или небольшая группа обороняет некоторый пункт против превосходящих (сильно превосходящих ) сил противника. эдакие 300 спартанцев или 28 панфиловцев.
Подняться в последний раз с пушкой в руках,чего тут непонятного?
Похожие вопросы
- Люди которые знают английский, были в Америке. Которые говорят на английском, и общались с Американцами. Дайте ответ.
- Все мы знаем что своих полицейских американцы называют копами. А как дословно можно перевести это слово на русский?
- Помогите с анг перевести. Не могу некоторые слова понять ( к чему они)
- А Вы можете это перевести и понять?
- Можете перевести с южно-корейского
- Вы можете перевести это? Очень уж интересно что написано
- Можете перевести с корейского
- Почему наступает ступор и не могу перевести предложение с английскокго на русский, хотя перевод слов знаешь?
- Помогите перевести и понять песню... О чем она?
- перевожу фильм по английским субтитрам,не могу перевести одну фразу,помогите!