Лингвистика
Как будет правильно на английском? Почему?
1)Если ты не поймешь спроси меня 2)Если ты не понял спроси меня 3)Если ты не понимаешь (вообще постоянно) спроси меня 4)Если ты не понимаешь (в данный момент времени) спроси меня
Рома, вот просто интересно узнать, какими критериями вы руководствовались, когда выставляли оценку первому ответившему?? ? Там же полная ерунда написана, а вы пять поставили. За что? Просто за то, что человек откликнулся на вашу просьбу?
If you will not understand-ask meю - НЕВЕРНО. В придаточных предложениях времени и условия, относящихся к будущему, формы будущего времени НЕ употребляются. Вместо них употребляются формы настоящего времени. В связи с этим в первой части (после IF) должен быть Present Simple!
If you don't understand, ask me.
При этом, если условное предложение начинается с придаточной части, перед главным предложением ставится запятая, а не тире.
If you didn't understand-asked me.Если в первой части сложного предложения прошедшее время, то во втарой части должно быть тоже в прошедшем. - ничего подобного.
Во-первых, сама формулировка не имеет под собой почвы, так как придаточное и главное предложение МОГУТ относится к разным временным отрезкам. Во-вторых, ask здесь вообще НЕ в изъявительном наклонении, а в повелительном, поэтому ни о каких видо-временных формах вообще речь идти не может, в повелении нет никаких "времён", это другое наклонение!
Должно быть так:
If you don't understand, ask me.
If you didn't understand, ask me.
If you don't understand, ask me.
If you don't understand, ask me.
В итоге имеем три одинаковых предложения в английском, хотя в русском они отличаются.
Это происходит по двум причинам.
1) Её я уже описала выше - в придат. предл. времени / условия вместо будущего употребляются формы настоящего времени. Поэтому вместо Future Simple - Present Simple.
2) глагол "understand" - глагол умственного восприятия, которые в большинстве своём не употребляются в форме Continuous, поэтому неважно - не понимаешь вообще или же в данный момент - всё равно Present Simple.
If you will not understand-ask meю - НЕВЕРНО. В придаточных предложениях времени и условия, относящихся к будущему, формы будущего времени НЕ употребляются. Вместо них употребляются формы настоящего времени. В связи с этим в первой части (после IF) должен быть Present Simple!
If you don't understand, ask me.
При этом, если условное предложение начинается с придаточной части, перед главным предложением ставится запятая, а не тире.
If you didn't understand-asked me.Если в первой части сложного предложения прошедшее время, то во втарой части должно быть тоже в прошедшем. - ничего подобного.
Во-первых, сама формулировка не имеет под собой почвы, так как придаточное и главное предложение МОГУТ относится к разным временным отрезкам. Во-вторых, ask здесь вообще НЕ в изъявительном наклонении, а в повелительном, поэтому ни о каких видо-временных формах вообще речь идти не может, в повелении нет никаких "времён", это другое наклонение!
Должно быть так:
If you don't understand, ask me.
If you didn't understand, ask me.
If you don't understand, ask me.
If you don't understand, ask me.
В итоге имеем три одинаковых предложения в английском, хотя в русском они отличаются.
Это происходит по двум причинам.
1) Её я уже описала выше - в придат. предл. времени / условия вместо будущего употребляются формы настоящего времени. Поэтому вместо Future Simple - Present Simple.
2) глагол "understand" - глагол умственного восприятия, которые в большинстве своём не употребляются в форме Continuous, поэтому неважно - не понимаешь вообще или же в данный момент - всё равно Present Simple.
Бахтияр Шайхулов
Во первых спасибо за подробный ответ Лена,ответ именно такого типа я и надеялся получить когда писал вопрос Оценку я поставил потому что было два варианта ответа, один из которых вообще можно не считать за ответ А второй из-за недостаточного знания языка я воспринял как правильный(хотя и не полный ,я ведь спрашивал еще и ПОЧЕМУ?), более того я переписал его для себя как образец на который смогу накладывать любые глаголы Так что вы еще и выручили мое время которое я бы потратил на исправление своих ошибок которые непременно возникли бы у меня в будущем Судя по вашему развернутому ответу вы тот человек который разбирается в английском языке Вы не будете против если я подружусь с вами и буду иногда просить вас перевести фразы наподобии моего вопроса? Не обязательно с подробным обьяснением грамматики,мне просто иногда нужны образцы правильно составленных предложений Естественно если у вас будет время и желание перевести
If you will not understand-ask me.
If you didn't understand-asked me.Если в первой части сложного предложения прошедшее время, то во втарой части должно быть тоже в прошедшем.
If you don't understand-ask me.
If you don't understand-ask me,
If you didn't understand-asked me.Если в первой части сложного предложения прошедшее время, то во втарой части должно быть тоже в прошедшем.
If you don't understand-ask me.
If you don't understand-ask me,
Похожие вопросы
- Как правильно произносить английские аббревиатуры?
- Как правильно изучать английский
- Как правильно учить английский?
- Вопрос знатокам английского Почему правильно будет "what MAKES you to do something", а не "what DOES make you to..."
- Как правильно учить английский язык?
- Как будет правильно на Английском и почему ?
- Как правильно изучать английский язык?
- Как правильно учить английский по фильмам?
- Как правильно изучать английский язык самостоятельно?
- Как правильно в английском произносится слово "forever" (навсегда) с "r" посередине или без неё? Подробности ниже...