Лингвистика

Как правильно должны писаться фамилии на английском с -хов? Астахов, например. Неужели и правда через kh, как в правах?

Иван Карго
Иван Карго
94 740
Насколько я знаю, русские слова (города, имена, фамилии) ТРАНСЛИТЕРИРУЮТСЯ (т. е. передаются латинскими буквами) на другие языки.
Существует таблица транслитерации, где русская буква "х", действительно, передаётся на другие языки сочетанием двух латинских букв 'kh'.
Но в примечании к этому списку написано, что для телеграфа допускается упрощенный вариант передачи русской "х" латинским 'h'.
Почему не передавать её просто буквой 'h' (как в телеграфе) ? Видимо, потому, что эта буква образует много сочетаний с другими буквами (по крайней мере, в английском) , т. е. чтобы не было разночтений при произношении. Т. е. именно для того, чтобы Вашу фамилию прочитали правильно.
Зачем нужна таблица? Чтобы унифицировать этот процесс для всех языков и чтобы упростить машинную обработку документов.

Для обратного процесса, т. е. для перевода иностранных имен собственных на русский применяются правила ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ. Тут тоже существует специальная таблица.
Но нужна она только нам. Чтобы мы правильно произносили иностранные имена. Но и в этом случае есть исключения, т. к. существуют традиционно (издревле) передаваемые названия и имена, так называемые - исторически закрепленные традиционные формы (Вильям - Уильям Шекспир) .

К чему я веду?
Не возражайте, пишите по правилам Astakhov, если не хотите, чтобы Вашу фамилию ещё как-то исказили. А Дэвид Духовны пусть звучит так, как мы к этому привыкли. Это у Вас неудачный пример.
Eller Ismayilov
Eller Ismayilov
20 355
Лучший ответ
Как официально, так и правильно. Есть правила насчет фамилий. У них нет такого Ха, как у нас, H в начале придыхательное, а в середине слогоразделительное, скорее влияет на произношение гласных, вообще может не читаться. Так что пишите Astakhov.
Mamuka Bezhitashvili
Mamuka Bezhitashvili
86 300
Иван Карго David William Duchovny?
Иван Карго Barbara Dorochowicz вот еще.. может, все-таки ch?
Как напишите так и будет по переводу фамилий правил нет. Я вообще видела случай когда мужик фамилю Золотов переделал на Goldov :-))) астахов я бы так написала Astahov. И нефиг выделываться а то я видела Миша - Маикл :-)
Ольга Яковлева
Ольга Яковлева
93 143
Иван Карго а как оно читаться будет? зачем туда это k все время впихивают? оно на произношение как-то влияет?
Иван Карго а вот например David William Duchovny - ведь не Duhovny и не Dukhovny.. может, правильно будет Astachov?
Если официально через "kh", значит так и должно быть. Правильным может быть только один язык - узаконенный официально. Всё остальное - слэнг. На "рунглиш" люди иногда такими буквами высказываются в нормальных словах, что любой забор может позавидовать. И все понимают, что написано. Если Вы напишите "Astahov", то Вас поймут, но это будет выглядеть безграмотно.
Павел Смирнов
Павел Смирнов
2 874
Иван Карго меня интересует слэнг. пусть оно выглядит безграмотно для русского чиновника. мне надо, чтобы оно правильно читалось англоязычным товарищем. очень смущает вот это kh. Terekhov, Astakhov... блин, там не должно звучать никакого 'k', его нет в фамилии. откуда оно берется в написании? кто и зачем засунул это в ГОСТ - дело десятое. мне просто надо, чтобы оно правильно читалось, вот и все.
Иван Карго кстати, например: David William Duchovny - ну не пишет же он себя Dukhovny? я же поэтому и спрашиваю... может, правильно будет все-таки Astachov?

Похожие вопросы