Лингвистика

В чём сходство русского языка с турецким?

Давно не слышал русской речи и когда приехал в Берлин, всё время казалось, что турки разговаривают по-русски. Словно это какой-то искажённый русский. Насколько знаю, русский язык имеет очень много заимствований с тюркских языков. Где-то читал, что в русском только 30% от славянской группы, остальное - тюркская группа. Поляков мне например намного труднее понять, чем турков.
Вот и интересно, какая историческая связь.
Дмитрий Белич
Дмитрий Белич
3 752
В лингвистике есть понятие "родственные языки" ---это такие языки, которые имеют общее происхождение. Последнее выражается прежде всего в общности слов и морфем.
РУССКИЙ язык входит в группу славянских языков, а НЕМЕЦКИЙ язык ---в группу германских языков. И славянские, и германские (а также романские, индийские, иранские, греческие, балтийские и некоторые другие) образуют одну большую языковую группу ---т. н. индоевропейскую семью, в которой все языки образовались в глубокой древности на базе диалектов одного индоевропейского языка-основы, и поэтому все языки этой семьи являются родственными. Родство этих языков может быть более близким, например: у языков русский -- украинский -- белорусский или болгарский -- словенский -- старославянский..., а может быть и более дальним, например: у языков болгарский -- шведский -- таджикский..., или РУССКИЙ -- НЕМЕЦКИЙ ---хинди -- афганский.. . Таким образом, русский и немецкий ---это родственные языки, но родство этих языков очень далекое.
ТУРЕЦКИЙ же язык входит в другую языковую семью ---ТЮРКСКУЮ ( в нее входят также туркменский, узбекский, татарский, башкирский, уйгурский, азербайджанский, казахский и другие языки) .
Между индоевропейскими и тюркскими языками нет генеалогических связей, и поэтому они совсем разные на всех языковых уровнях ---лексическом, морфологическом, синтаксическом, словообразовательном и т. д. Одно может быть ---лексические заимствования из одного языка в другой, что обычно наблюдается тогда, когда языки разных семей, в силу каких-либо исторических условий, контактируют друг с другом, например, в 13-14 вв. , в период татаро-монгольского нашествия. Отсюда в русском языке много тюркизмов, например: товар, деньги, башмак, сундук, изюм, чугун, лапша и др. И, конечно, имеют место и переход слов из русского языка в тюркские языки, например, в узбекский: карточка, кран, водопровод, касторка, каторга, картошка, гармонь и др.
СА
Сергей Андросенко
5 748
Лучший ответ
вы поди общаетесь с теми для кого русский далеко не родной язык
потому так и считаете

прям как индусы недавно заявившие что у них самое правильное английское произношение, а американцы вообще по-английски говорить не умеют
Mr Наоборот
Mr Наоборот
69 242
Права В. Антонова: это - совершенно разные языки. В русском языке много заимствований из тюркских языков; но немало перешло и русских слов в языки тюркских народов, входивших в состав России. Однако этого о турецком языке сказать нельзя: в нём, насколько я знаю, русских слов почти нет. Замеченное автором вопроса сходство скорее всего связано с близостью звучания фонемов что ли - хотя смысла слов не понимаешь, но различаешь, ЧТО сказали. Не знаю как с немецким языком, но когда говорит англичанин или американец... поймёшь ли, что он произносит.
Дмитрий Белич Да, скорее всего я услышал в турецкой речи какие-то звуки, напоминающие мне что-то русское, чего я не слышу в немецком.
Нет.... Вам всё это привиделось и почудилось. Немецкий настолько же близок/далёк к турецкому, насколько и русский.
вообще ничего общего, очень разные языки, как небо и земля
Люба Садыкова
Люба Садыкова
2 782
Наоборот немецком около 2000 слов тюркского происхождения от гунов и авар