
Лингвистика
Пожалуйста перевидите с турецкого языка на русский язык.
Кто знает турецкий язык пожалуйста перевидите. Фото.


Если бы ты меня любила, то не сказала бы "уходи" когда я собрался уходить, когда я уходил, не сказала бы "любите русскую литературу, а не русских женщин"!И ещё много чего. И в самом деле, после всего этого даже думать о том, что будем вместе, было бы глупостью, да, у нас были хорошие отношения, но у тебя не было уважения, это знают все, и мои друзья тоже. В твоих комментах даже Мирай молчит, смотри, сообщения приходили от неё. Да, наделала ты делов. После всего, что ты сделала, я уехал в страну, где меня никто не ждал, и где шла война. Я слал тебе сообщения, беспокоился о тебе, а ты на каждое моё сообщение огорчала меня. Не обессудь, я на самом деле не хочу о тебе рассказывать людям, моё уважение к тебе безгранично. Хорошо, что я узнал тебя. Но всё,хватит! Я не буду гнать на тебя и говорить гадости, это свойственно тебе, но могу сказать одно: иногда человек должен искать вину в себе. Это моя жизнь, я и моя семья очень счастливы, что бы ни случилось, они были и есть со мной. Не обессудь, ты много огорчала, я долго ждал. Теперь всё.Благодарствую. (Людям говоришь "люблю, люблю",если бы ты дала мне это понять и вела бы себя как любящая, то я бы от тебя не отказался, прощай, будь спокойна)
Марта Жукова
Спасибо большое) Хотя это пишет девушка. Значит перевод немного другой. Но с легко разобраться.
перевЕдите
вЕду
повЕдение
вЕсти
перевЕсти
ПЕРЕВЕДИТЕ
вЕду
повЕдение
вЕсти
перевЕсти
ПЕРЕВЕДИТЕ
Уловите главное. А если важно, то найдите профессионального переводчика. Я только начала учить турецкий, сожалею.
Не понимаю. Это сугубо личное. Почему пишут на языке, которого адресат не знает? Ведь отдать всё это для перевода другим, тем более такой широкой аудитории, нетактично?
"Если бы ты испытывала ко мне любовь, то не согласилась бы, когда я сообщил тебе о своём намерении уходить, не советовала бы мне любить русскую литературу, а не русских женщин..."
Губернаторов говорит верно: скопируйте и введите в переводчик.
"Если бы ты испытывала ко мне любовь, то не согласилась бы, когда я сообщил тебе о своём намерении уходить, не советовала бы мне любить русскую литературу, а не русских женщин..."
Губернаторов говорит верно: скопируйте и введите в переводчик.
егер севилсеудим сенин... Фак, я устал.
Не а!
скопируй и введи в переводчик
Марта Жукова
Переводила через переводчик, но там не понятно, так как все дословно.
Похожие вопросы
- Прошу помощь с переводом турецкого языка .Спасибо большое!
- Прошу помощь с переводом турецкого языка .Спасибо большое!
- Прошу помощь с переводом турецкого языка .Спасибо большое!
- Пожалуйста перевидите имя Анна на разные языки )) Пожалуйста перевидите имя Анна на разные языки ))
- Прошу помощь с переводом турецкого языка .Спасибо большое!
- Прошу помощь с переводом турецкого языка .Спасибо большое!
- Помогите пожалуйста те кто знает турецкий язык перевести текст с турецкого на русский ?
- Турецкий язык богаче русского????
- Вопрос про монгольский и турецкий язык.
- Помогите перевести те кто знает турецкий, текст с русского на турецкий язык.