Лингвистика

Тюль, вуаль - какого рода?

Обратила внимание на слова в романсе "Я ехала домой... "

....Я ехала домой… Сквозь розовый вуаль
Красавица заря лениво просыпалась,.. .

А какого рода слова ВУАЛЬ? Ведь ТЮЛЬ муж. рода. Тогда и слово ВУАЛЬ вроде вы дожно быть муж. рода. Но в речи ВУАЛЬ всегда жен. рода. Почему?

Объсните, знатоки.
ИА
Илья Аксенов
99 621
Некоторые слова со временем меняют род. Например сущ. _тень_ когда-то было мужского рода, поэтому уменьшительная форма _тенёк_.
_Кофе_ когда-то был _кофий_ -- мужского рода, поэтому _кофе_ мужского рода (сейчас также и среднего) .

В дореволюционной России сущ. _вуаль_ могло использоваться как существительное мужского рода:

Н. Г. Чернышевский. Что делать? (1863)

"У меня есть такой густой вуаль, что никто не узнает. "

В 19 в. _вуаль_ употреблялось и как существительное женского рода. У одно и того же автора можно встретить _вуаль_ как в форме мужского, так и женского рода:

В. В. Крестовский. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Ч. 4 (1864)

"Бероева, накинув на лицо густой вуаль, всю дорогу старалась прятаться в угол кареты, чтоб не обращать на себя мимолетного внимания встречных людей. "

"Сквозь эту двойную железную вуаль кое-как можно еще разглядеть знакомое лицо, но пожать ему руку, сказать тихое слово по душе да по сердцу или передать из кармана в карман какую-нибудь булку ― нечего уже и думать: зоркое око и ухо «дежурного» , который, помимо часового, долженствует присутствовать при свиданиях, решительно не допустит ни до чего подобного. "

Даже в 20 в. у некоторых авторов _вуаль_ мужского рода:

З. Н. Гиппиус. Он и мы (1943)

"От него и синий вуаль, которым меня снабдили, не помогал. "

Интересно, что во французском языке (откуда было заимствовано это слово) voile -- женского рода.
[.
[Nikitozzz# .
37 347
Лучший ответ
Илья Аксенов Спасибо за подробный ответ. Я так и думала, что эти изменения связаны со временем. Про "тень" интересно.

Романс ведь написан в 1905 году, после окончания русско-японской войны. Мария Пуаре (автор) возвращалась из поездки на Дальний Восток (корреспондентом) . Подолгу стояла у окна вагона...Это ведь самое начало ХХ века, а ,видимо, еще не всюду слово "вуаль" стало жен. рода:)
тюль - он. вуаль - она. А в английском и то и другое - оно.
Илья Аксенов Вау! Неужели? :))))))))))))

Особенно интересно про английский, учитывая, что это французские слова. А во французском слова делятся по родам, в отличие от английского.

Я спрашивала ПОЧЕМУ????
Анна Шупейко К сведению, в английском нет "среднего рода". "It" буквально значит "это", а не "оно".
Тамара Гусейнова "это" в английском this. А It - оно. просто англичане и америкосы кроме людей все остальное считают неодушевленным. поэтому и вопрос задают What is this ко всему кроме людей. Даже профессии относятся к неодушевленным.
A R M A N слушай тогда вот какого рода слово парашют
тюль-мужской
вуаль-женский
@elena@ @@@@@
@elena@ @@@@@
632
Илья Аксенов Неужели:))))

Вы, видимо, не поняли вопроса. Или не дочитали. ПОЧЕМУ?
тюль-мужской вуаль-женский
Тюль-муж. род
Вуаль-жен. род