Ein Sturm kommt auf und es wird Nacht - Айн штурм коммт ауф унд эс вирд нахт.
Вопрос: это правильно будет назвать транскрипцией текста?
Лингвистика
Например, я записываю иностранную речь русскими буквами:
Этот прием называется "практической транскрипцией". В этом случае используется исторически сложившаясь орфографического одного языка (в нашем случае русского) для передачи звуков другого (в нашем случае немецкого) . Для точной транскрипции нужно расширять алфавит, вводя знаки для передачи дополнительных звуков.
Вот пример китайской транскрипции
Вот пример китайской транскрипции
Добавлю: тогда уж "коМт" - произносится так.)
Это правильно назвать транслитерацией текста.
Не совсем так. К сожалению, звук, произносимый по русской букве,
далеко не всегда соответствует звуку, записанному иностранной буквой.
Тут важна ещё и интонация, высота звука
и мелодия. Часто в иностранных словах,
звук меняется в зависимости от стоящих рядом с этой буквой знаков и букв. Неправильно записанный, а затем произнесённый, звук искажает смысл исходного слова, придаёт ему совсем другой смысл, часто противоположный или оскорбительный или смешной.
Существуют специальные фонетические значки и правила их использования для для фиксации иностранной речи, но и их использование не даёт гарантии адекватного восприятия произносимой вами фразы. Только живая разговорная практика с хорошим носителем языка позволяет обрести навыки, избежеть ошибок и не приобрести устойчивого акцента. Вот так.
далеко не всегда соответствует звуку, записанному иностранной буквой.
Тут важна ещё и интонация, высота звука
и мелодия. Часто в иностранных словах,
звук меняется в зависимости от стоящих рядом с этой буквой знаков и букв. Неправильно записанный, а затем произнесённый, звук искажает смысл исходного слова, придаёт ему совсем другой смысл, часто противоположный или оскорбительный или смешной.
Существуют специальные фонетические значки и правила их использования для для фиксации иностранной речи, но и их использование не даёт гарантии адекватного восприятия произносимой вами фразы. Только живая разговорная практика с хорошим носителем языка позволяет обрести навыки, избежеть ошибок и не приобрести устойчивого акцента. Вот так.
Нет, это называется транслитерацией.
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Трансл итерация
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности [1], при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности [1], при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.
Это мастурбация, а не транскрипция
Похожие вопросы
- Как по правилам русского языка нужно писать иностранные слова русскими буквами?
- Кому не сложно помогите пожалуйста сделать транслитерацию - ( запись иностранных звуков русскими буквами)
- Уважаемые лингвисты! Как вы относитесь к транскрипции иностранных слов русскими буквами в учебниках? Я против этого.
- Почему русским так сложно понимать иностранную речь?
- Почему в устной речи русские говорят "Дамбасс" с буквой м? Ладно в первом слоге а, мы все проходили это правило, откуда
- Не превращается ли наш язык семимильными шагами в Словарь иностранных слов, записанных русскими буквами?
- Почему произношение иностранных слов с буквой "е" в русском языке может оставаться или заменяться на "э"?
- записать французский текст русскими буквами (сайт-переводчик)
- Помгите перевести на русские буквы кому не сложно!
- Часто ли Вы смотрите фильмы на языке оригинала? и трудно ли Вам "улавливать" иностранную речь?