Чужими руками жар загребать - недобросовестно пользоваться результатами чужого труда.
Оборот возник из пословицы «Чужими руками жар загребать легко» .
Жар здесь - горячие угли без пламени.
Жар загребать - ”приносить пользу вообще - себе или другим, - не рискуя обжечься”. Возможно, под влиянием фр. tirer les marrons du feu ”вытаскивать каштаны из огня”.
Ср. Мастеръ, нечего сказать,
Горячій уголь загребать
Чужой рукой.. .
Никита Кулакъ.
Ср. Книгопродавцы-меценаты
Особенный имѣютъ даръ
Чужими загребать руками жаръ.
Полонскій. Неучъ. 55.
Ср. Мы не хотимъ для Австріи руками
Жаръ загребать. Казною такъ и быть,
Мы учинимъ вамъ снова вспоможенье,
Войска жъ свои пока побережемъ.
Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 1.
Ср. То-то, вы, господа, дворяне, проворчалъ сквозь зубы Бабуринъ.. . Чужими руками.. . жаръ загребать.. . это вы любите.
А. С. Тургеневъ. Пунинъ и Бабуринъ. 3, (1849 г. )
Лингвистика
Что означает фраза -чужими руками жар загребать
Это значит-Вы вложили в дело душу и любовь, а я пришла и хапнула!
Недобросовестно пользоваться результатами чужого труда.
Это по-принципу: "Хочешь сей, а хочешь куй, всё равно все бабки достанутся не тебе"!
пользоваться результатами труда других в своих корыстных целях....
Это когда, кто-то трудится, работает, а другой присваивает его заслуги
Как раз то, чем злоупотребляют многие здесь на ответах. Напишут огромный текст - переводите мне. Или ищите за меня курсовую. Или задачи решайте. И многие ведутся.
Все объяснили - все правильно! Эта фраза означает "использовать других для получения собственной выгоды".
Если расшифровывать дословно, то:
Нужен огонь на растопку, но сам же за углями в печку не полезешь - ничего, пусть другие выгребают их оттуда для тебя - главное, сам не обожжешься и дело сделано будет!
Если расшифровывать дословно, то:
Нужен огонь на растопку, но сам же за углями в печку не полезешь - ничего, пусть другие выгребают их оттуда для тебя - главное, сам не обожжешься и дело сделано будет!
за счет кого-то решать сложные проблемы. . как проще самой за горячее брать или кого-то заставить? так и здесь.. . свои проблемы перекладывать на других, чтобы они "обжигали свои руки" так сказать
Значит если самому "в лом" или опасно или не хочется что-то делать, то других подставляешь на это с выгодой для себя
Это когда один человек руками другого человека хочет устранить неприятеля
Начальник отдела заставляет выполнить работу своих сотрудников, потом идет к шефу и за отличную работу получает премию.
Поговорка — фраза или словосочетание, не составляющее законченного высказывания. Поговорка не имеет назидательного смысла, а лишь передает эмоциональное отношение к сказанному. Это красноречивое выражение, которое можно легко заменить другими словами. Поговорка — это часть суждения без вывода, которая может употребляться в составе предложения для придания яркой эмоциональной окраски.
«Чужими руками жар загребать» — это скорее фраза, словосочетание, не законченное высказывание. Оно может быть употреблено в составе другого предложения: Он любит чужими руками жар загребать. Однозначно — ПОГОВОРКА,
«Легко чужими руками жар загребать» — более законченное высказывание, имеет поучительный, назидательный смысл, мораль, несет обобщенную мысль. Можно предположить, что полный вариант изречения — все же ПОСЛОВИЦА.
Обратимся к фразеологическим словарям (в интернете их можно найти на сайте «Академик»). Так, в справочнике по фразеологии (2013 год) сказано, что фразеологизм «чужими руками жар загребать» возник от пословицы «Чужими руками жар загребать легко». То есть, словарь утверждает, что
«Чужими руками жар загребать» — это фразеологизм,
«Легко чужими руками жар загребать» — пословица.
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона и Фразеологический словарь русского языка также относят высказывание «чужими руками жар загребать» к разряду фразеологизмов.
«Чужими руками жар загребать» — это скорее фраза, словосочетание, не законченное высказывание. Оно может быть употреблено в составе другого предложения: Он любит чужими руками жар загребать. Однозначно — ПОГОВОРКА,
«Легко чужими руками жар загребать» — более законченное высказывание, имеет поучительный, назидательный смысл, мораль, несет обобщенную мысль. Можно предположить, что полный вариант изречения — все же ПОСЛОВИЦА.
Обратимся к фразеологическим словарям (в интернете их можно найти на сайте «Академик»). Так, в справочнике по фразеологии (2013 год) сказано, что фразеологизм «чужими руками жар загребать» возник от пословицы «Чужими руками жар загребать легко». То есть, словарь утверждает, что
«Чужими руками жар загребать» — это фразеологизм,
«Легко чужими руками жар загребать» — пословица.
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона и Фразеологический словарь русского языка также относят высказывание «чужими руками жар загребать» к разряду фразеологизмов.
Похожие вопросы
- Что дословно означает фраза "ей Богу"? Бог - это она? Не знаю, как правильно пишется, но произносится именно так.
- Что означает фраза "все будет как у Аннушки"?
- Что означает фраза "не застуй" (ударение на слог "за").
- Что по Вашему мнению означает фраза - Спасибо на хлеб не намажешь и когда ее говорят и кому???
- Что означает фраза :"Кануть в Лету"???
- Что означает фраза "Пытать ума."?
- Что означает фраза "Король умер, да здравствует король!"? Это какой-то подъёб?
- Что означает фраза на русском "I've waited my" я на онлайн переводчике не могу понять смысл что там написанно
- Кто такие люмпены? Что означает фраза "Превращение личности в люмпена"?
- Что означает фраза " неформальный лидер " ?