Лингвистика

Подскажите пожалуйста. Чем отличается официально-деловая фразеология от обычной фразеологии. И примеры официально-делово

Чем отличается официально-деловая фразеология от обычной фразеологии. И примеры официально-деловой фразеологии.
L*
Lena ***
217
Фразеология официально-делового стиля тоже несет печать официальности. Здесь сложились наборы речевых оборотов и слов, основное назначение которых состоит в том, чтобы точно, объективно, в строгой деловой тональности и по возможности кратко обозначить стереотипные служебные ситуации, разного рода официальные церемонии, порядок их проведения, ссылки в деловом документе на тex или иных лиц, действия, причины, указание на последующее изложение и т. д. Например: во исполнение (приказа, распоряжения...) ; во избежание недоразумения; за неимением... ; в целях улучшения; в части... ; в связи с обнаружением; за истекший период; вышеизложенное; вышеуказанное; нижеследующее. Это так называемые канцеляризмы. Они образовались в недрах канцелярий (отсюда и название) как стандартизированные речевые средства официальных бумаг (приказов, распоряжений, отчетов, протоколов, актов, заявлений, служебных справок и т. д.) .

В состав канцеляризмов входят и отглагольные существительные, среди них есть искусственные образования с суффиксами -ние (со значением процесса действия) и -тель (со значением действующего лица) , которые используются преимущественно в юридических документах (в общелитературном употреблении они практически не встречаются) : доказывание, доставление (вещей) , отложение (разбирательства дела) , неоказание (помощи больному) , отчуждатель, выгодоприобретатель, причинитель (вреда) .

В рамках официально-делового стиля канцеляризмы — явление неизбежное и даже желательное. Они ускоряют процесс составления документа, облегчают восприятие текста служебного, официального назначения. Такие обороты и слова, отличаясь смысловой емкостью и шаблонностью применения, выступают как сигналы определенной информации, специфичной для деловых бумаг.

Немотивированное использование канцеляризмов за рамками данного стиля неприемлемо, так как нарушает нормы их употребления в литературном языке. Увлечение ими в разговорной речи К. Чуковский назвал «канцелярит» (в книге «Живой как жизнь») . Однако как яркий, эмоционально насыщенный стилистический прием канцеляризмы с успехом применяются в юмористических и сатирических произведениях (достаточно вспомнить произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, И. Ильфа и Е. Петрова, М. А. Булгакова) . В публицистических текстах именно на неуместности, немотивированности использования свойственных официально-деловому стилю слов, оборотов речи строится комический эффект. Например, известный русский адвокат А. Ф. Кони дал шутливо-пародийное определение драки: «Драка есть такое состояние, субъект которого, выходя из границ объективности, совершает вторжение в область охраняемых государством объективных прав личности, стремясь нарушить цельность ее физических покровов» .

К канцеляризмам по своей стилистической окраске близки фразовые речения — устойчивые словосочетания официально-канцелярского характера, которые применяются, как и канцеляризмы, в качестве стандартизированных обозначений разного рода мероприятий, их проведения, действий представителей власти, государственных учреждений, частных компаний, общественных организаций и т. д. Например: принять меры, принять решение (постановление) , оказать помощь, произвести награждение (премирование) .

В отличие от канцеляризмов фразовые речения, несмотря на то, что они придают фразе «сухой» , канцелярский характер, используются не только в официально-деловых текстах. Так, они получили широкое распространение в языке газет (особенно в информационных жанрах) .
Сергей Прядко
Сергей Прядко
40 644
Лучший ответ

Похожие вопросы