Лингвистика

Английский. В чем разница между предложениями???

1) When I arrived at the party, they were drinking champagne
2) When I arrived at the party, they had drunk champagne
Камаз заблуждается. так говорят, просто, даже если он живет в англоязычной стране, он не слышит contruction 'd. ..they'd drunk all champagne. Я преподавала английский в США, и со мной нередко спорили те, кто уже там жил, но не изучал язык. им было трудно поверить и в Past Perfect, и в сложность past conditional фраз.
Конечно, нужно объяснить студенту, что фраза by the time I came to the party, they had drunk champagne - о том, что шампанское УЖЕ выпили, то есть она ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть в контексте того, что либо говорящему НЕ досталось шампанское, либо, что на вечеринке все уже были под шафэ отУЖУ выпитого.

Смысл Past Perfect не просто перчисление событий а их ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ. Я говорю о выпитом шампанском в Past Perfect ТОЛЬКО потому что это КОНКРЕТНО ПОВЛИЯЛО на меня или кого то другого из этой фразы.
Василий
Василий
7 487
Лучший ответ
В первом случае действия происходили одновременно: "Когда я пришла на вечеринку, они пили шампанское". Во втором случае одно из действий произошло, когда другое уже завершилось: "Когда я пришла на вечеринку, они уже выпили шампанское. "
Женя Варламов
Женя Варламов
63 692
Елки зеленые, ужас! When I arrived at the party, they had drunk champagne Это на каком языке? Под грамматические шаблоны подгоняют, такая ересь получается, ну кто так вообще говорит?

Я не спорю с учебником, как упражнение это все правильно, только в реале так не пишут, тем более не говорят!
Artem Voystrochenko
Artem Voystrochenko
39 793

Похожие вопросы