Лингвистика
Вопрос по англ языку - вопросительные предложения?
Почему в некоторых вопросительных предложениях предлог "летает"в конец предложения? Н-р, - В каком отеле вы остановились? - What hotel are you staying at- -?At улетело. А в некоторых не улетает - С кем ты пойдешь вечером в кино? - With whom you will go in the evening to cinema? Почему with не улетает в конец7Есть ли какое-то правило. или надо зазубривать7мне надо грамматически правильно. а то я говорить то могу, только говорю - In what hotel (ну как по русски) are you staying? - а это оказывается неправильно.
В речи нормальных англичан/американцев - носителей языка - предлоги практически всегда отправляются в конец предложения.
Редкое исключение - когда конец предложения настолько далек, что можно забыть, о чем в начале говорилось.
Так что если будете всегда ставить предлог в конце, то это будут более естественные для английского строя вопросы.
Хотя в любом случае вас поймут и с точки зрения грамматики ошибки не будет, просто так обычно не говорят.
По поводу With whom you will go in the evening to cinema.
1. Это не вопрос. В вопросе должна быть инверсия: With whom will you go in the evening to cinema?
2. Форма вопросительного местоимения whom выглядит устаревшей. Сейчас практически всегда используется who.
3. Но в любом случае более естественно было бы поставить предлог не в начале предложения.
Who will you go to the cinema with in the evening?
Единственное объяснение фразе под номером 7 )))) - фраза слишком длинная и для тех, кто только изучает английский, понять ее легче, чем "неадапированную" фразу.
at what hotel are you staying - это не неправильно, (NB предлог!) , это, действительно, по-русски, а логика построения фраз в английском отличается от русского. То есть звучит менее привычно, чем стандартные фразы.
Так и у англоязычных бывает, когда они учат русский, но строят фразы по шаблонам английского языка: вроде бы грамматически правильно, а звучит необычно, как бы коряво.
Редкое исключение - когда конец предложения настолько далек, что можно забыть, о чем в начале говорилось.
Так что если будете всегда ставить предлог в конце, то это будут более естественные для английского строя вопросы.
Хотя в любом случае вас поймут и с точки зрения грамматики ошибки не будет, просто так обычно не говорят.
По поводу With whom you will go in the evening to cinema.
1. Это не вопрос. В вопросе должна быть инверсия: With whom will you go in the evening to cinema?
2. Форма вопросительного местоимения whom выглядит устаревшей. Сейчас практически всегда используется who.
3. Но в любом случае более естественно было бы поставить предлог не в начале предложения.
Who will you go to the cinema with in the evening?
Единственное объяснение фразе под номером 7 )))) - фраза слишком длинная и для тех, кто только изучает английский, понять ее легче, чем "неадапированную" фразу.
at what hotel are you staying - это не неправильно, (NB предлог!) , это, действительно, по-русски, а логика построения фраз в английском отличается от русского. То есть звучит менее привычно, чем стандартные фразы.
Так и у англоязычных бывает, когда они учат русский, но строят фразы по шаблонам английского языка: вроде бы грамматически правильно, а звучит необычно, как бы коряво.
Вот здесь вот очень интересная статья на эту тему: http://www.study. ru/support/lib/note141.html (пробел уберите)
Если кратко, то английские предлоги в отличие от русских тяготеют не к существительному, а к глаголу, после которого они стоят, и очень неохотно от него отрываются. Поставить предлог в начало в вопросе - может быть и не является неграмотным, но сразу выдает иностранцев, потому что англоязычные так просто не скажут!
Если кратко, то английские предлоги в отличие от русских тяготеют не к существительному, а к глаголу, после которого они стоят, и очень неохотно от него отрываются. Поставить предлог в начало в вопросе - может быть и не является неграмотным, но сразу выдает иностранцев, потому что англоязычные так просто не скажут!
все ведь связано, предлог никуда не улетает. в первом случае предлог как бы связан с глаголом.
а whom, попробуйте поставить в конец предложения, что из этого получится? ухо не режет?:)
а whom, попробуйте поставить в конец предложения, что из этого получится? ухо не режет?:)
особого правила нет, главное знать предлоги вообще, но английское посторонние нужно чувствовать больше, чем зубрить правила. я, например, не могу применять правила на практике, как не пытаюсь, когда чувствую оно из нутри, фильмы на англе и книги помогут
Похожие вопросы
- Вопрос по англ. языку. А точнее по буквосочетанию th (з, с в англ. ) (Внутри)
- Вопрос по англ. языку.
- Почему так? вопрос про англ язык
- Тут 80% вопросов по англ. языку. Каковы причины такой его популярности здесь?
- Как составить вопросительные предложение на английском языке?
- в каких случаях в языке хинди в начале вопросительных предложений ставится слово "кья "(что)? изучаю хинди по какому то
- Зачем в испанском языке вопросительный знак ставится не только в конце предложения но и в начале?
- Вопрос насчет прошедшего времени в английском и вопросительных предложениях
- Вопрос про изучение англ. языка!
- Прошу помочь с переводом предложений на англ. язык.