Лингвистика

Французский. В значении "убедить" чем отличается глагол convaincre от persuader?

SA
Saltanat Asanova
16 511
Мне кажется, что различие этих двух глаголов в следующем.

Глагол "persuader" подразумевает, что объект воздействия должен сам, помимо прочего, проделать некую ментальную работу, чтобы принять предлагаемую ему точку зрения.
При этом воздействуют на объект как логической аргументацией, так и обращениями к его чувствам. И не обязательно, что предлагаемые точка зрения, мнение, картина мира достоверны и обязательны. Это больше, скажем так, убеждение бытовое.

В то время как "convaincre" больше подходит, когда сам процесс убеждения строится исключительно на внешнем формальном логическом по характеру воздействии в сферах юриспрудениции, научных дебатов, социальной полемики.

Напоследок цитата в тему: "On peut convaincre les autres par ses propres raisons; mais on ne les persuade que par les leurs".
SH
Svetlana Hoppe
9 243
Лучший ответ
Saltanat Asanova а как фраза ваша переводится?
Saltanat Asanova мы можем убеждать других на основе своих собственных доводов, но убедим их только на основе их доводов, так?
Не вижу разницы
ЮЧ
Юрий Черных
79 487
Это синонимы .
persuader - Уговаривать

убеждать, уговаривать; внушать; склонять

persuader qn de qch, qch à qn уст — убедить кого-л в чём-л

il m'a persuadé de la sincérité de ses intentions — он убедил меня в искренности своих намерений

persuader une vérité à qn — убедить кого-л в истине

persuader qn de faire qch, persuader à qn de faire qch — убедить кого-л сделать что-л

il l'a persuadé de revenir — он убедил его вернуться
Malder X-Files
Malder X-Files
69 239
Saltanat Asanova а convaincre ? в тех же самых случаях употребляется?
знаю испанский, видимо convencer и persuadir являются аналогами французских слов и являются синонимами.
так вот, convencer используется чаще в обычной речи. persuadir видимо "более книжный" вариант
Saltanat Asanova ой кстати, может, подскажете хорошие сайты или самоучители где скачать - по испанскому?