Ну, просто не по-русски сказано.
Это напоминает "конструкцию", когда вы пытаетесь правой рукой достать левое ухо, занося руку через голову. :-) Прошу прощения.
Не проще ли ( и грамотнее) написать: "Не могу/Не хочу сделать шаг навстречу" (я никогда бы не догадалась, что вы имели в виду. Хорошо что позже, в комментах, вы объяснили смысл вашей фразы).
Или (более эмоционально): "И не подумаю сделать шаг навстречу!"
Вообще-то слово "претворять" по-моему в современном русском языке используется только в сочетании "претворять в жизнь". Как ни пыталась придумать что-то другое, не смогла.
Что-то мне подсказывает, что ваш родной язык - не русский, а какой-то другой. Отсюда - проблемы.
Я заметила, что и в комментах у вас есть какие-то странные выражения: "слово второе.., или онА [слово - среднего рода ] так мало известно?", "Я конечно может и не прав, но на мой взгляд понятно всё довольно" [ "понятно всё довольно" - ?Какой-то странный порядок слов. Тут слово "довольно" следовало бы поставить перед "понятно". ]
Прислушайтесь к тому, что вам ЕДИНОГЛАСНО написали все отвечающие.
Ни один человек не сказал, что ваше предложение правильно.
Да, ещё замечание: наречие "навстречу" пишется слитно. (См. скриншот).
А раздельно пишется предлог с существительным: "Я пришла на встречу вовремя".
"На встрече выпускников"... и т. д.
