Лингвистика

Почему москвичи ставят два ударения в одном слове? Пафос, тупость или так традиционно сложилось?

Вот уж не замечала! )))
Но даже если и так - где же здесь пафос? А тупость? Если вас это как-то задевает, может, дело в вас, а не в москвичах? )))
НС
Ника Смирнова
30 253
Лучший ответ
Впервые слышу про два ударения.
Москвич.
Выдумки.
Ольга Иноземцева Да сколько раз слышал. Два ударения одно может быть более выделено, в отличие от второго. Но фактически два ударения, слова получаются очень растянутыми...
Такое впечатление может возникать, если московскую речь слышит носитель другой произносительной нормы русского языка. Например, на Урале есть тенденция сильнее редуцировать гласные, и темп речи более быстрый. Схожие особенности есть и у говорящих на русском языке (и на суржике) на Украине.

Вот, например, описание некоторых особенностей уральской речи.
VO
Vedat Ortekin
37 347
Вообще не правильно сформулированный вопрос, даже вокалически нельзя ставить ДВА ударения в одном слове. Если имеется ввиду два варианта ударения, то Москвичи повинны только в ином произношении русских фамилий, иноязычных фамилий, географических названий в названии площадей, улиц, переулков и т. д.
В практике речи можно услышать: пр. Дежнёва и пр. Дежнева, ул. Василия
Ботылёва и ул. Василия Ботылева, ул. Бориса
Жигулёнкова и ул. Бориса Жигуленкова, ул. Конёнкова и ул. Коненкова.
Произносить все указанные названия рекомендуется так, как произносили свои
фамилии сами их носители, в честь которых названы улицы, а именно: пр. Дежнёва,
ул. Василия Ботылёва, ул. Бориса Жигулёнкова, ул. Конёнкова. Наряду о сложностями выбора правильного ударения могут возникнуть затруднения,
связанные с произношением в словах иноязычного происхождения, например, Улофа Пальме, ул. [мэ] , Амундсена, ул. [сэ] . В этих случаях после
названия даётся в квадратных скобках произносительная помета [мэ] , [сэ] . В наименованиях, связанных с географическими названиями, рекомендуется следовать
ударению, свойственному данному объекту. Вариантность отмечается при
употреблении названия Дербеневская наб. Она названа по урочищу Дербеневка,
рекомендуется произносить: Дербеневская наб. , а не Дербенёвская наб. Иногда употребляют вариант Реутовская ул. вместо Реутовская. Названа она по подмосковному гор. РеутовНаблюдается разнобой при употреблении наименований: Голиковский пер. и Голиковский
пер. , Ставропольская
и Ставропольская
ул. , Белгородский
пр. и Белгородский
пр. , Новгородская
ул. и Новгородская
ул. , Каргопольская
ул. и Каргопольская
ул. , Звенигородская
ул. и Звенигородская
ул. Здесь отмечаются определённые закономерности. В прилагательных с суффиксом -ск, образованных от географических названий,
ударение чаще ставится на том же слоге, что и в названии, от которого оно
образовано (Тамбов — Тамбовский, Углич —Угличский, Голики (от урочища Голики) —
Голиковский
пер. , но иногда наблюдается перенос ударения ближе к концу слова: Ставрополь
— Ставропольская
ул. , Белгород
— Белгородский
пр. , Новгород
— Новгородская
ул. , Каргополь
— Каргопольская
ул. , Звенигород —
Звенигородская
ул.
Я коренной москвич и этого не замечаю. Но вы не первый от кого я слышу подобное. (вернее про два ударения не слышал, но слышал про растянутость слов - как бы певучесть) . Видимо это просто диалектная особенность.
NS
Nursultan Smadilov
14 401
Серега Маркушин Есть такое, хоть и не замечаете) Даже "Москва" говорите как Маасква ) Хотя вообще для москвичей характерно больше наоборот фонетические сокращения слов, вроде "человек - чеек"

Похожие вопросы