Лингвистика

Только в русском языке слово "голубой" имеет значение "гомосексуалист"?

Да, насколько я знаю. В английском языке, например, blue по отношению к человеку означает "грустный, подавленный". В песнях часто употребляется в этом значении.
Есть такая песня у Modern Talking - Don't make me blue (Не заставляй меня грустить = Не делай меня грустным, если дословно)
От этого пошло и название жанра музыки - блюз. К гомосексуалистам это отношения не имеет.

По поводу вашего доп. вопроса вот что Википедия пишет.
"В русском языке для обозначения гомосексуальных мужчин часто используется слово «голубой». Это обозначение является более новым и его этимология и история не изучены. Некоторые исследователи связывают его с ласковым обращением «голубчик» (от слова «голубь»), другие — с намёком на аристократизм и «голубую кровь». По мнению историка и специалиста по геральдике В. В. Похлёбкин, слово «голубой» стало использоваться в русском языке примерно с 1980-х годов сначала в гей-среде для самообозначения, а затем как эвфемизм для обозначения гомосексуальности вообще.
По мнению Владимира Козловского, занимающегося изучением арго русской гомосексуальной культуры, слово «голубой» восходит к американизму blueribbon («голубая лента»), которое в тюремном сленге конца XIX — начала ХХ веков означало пассивного гомосексуального мужчину. Согласно Козловскому, это слово в 1920-30-е годы проникло в русский тюремный сленг, а затем в 1960-70-е годы получило широкое распространение в молодёжной среде, а затем и вошло в общеупотребительную лексику."

От себя же добавлю к последней теории, что если это и так, то это именно blueribbon. Просто же слово blue воспринимается нормально в английском языке.
Юрий Гуляй
Юрий Гуляй
49 279
Лучший ответ
нет.слово blue много где знают
Наталья Савельева Именно в этом значении?
А во времена Пушкина педерастов, помимо прочего, называли «зелёными» . Теперь есть вопросы про Гринпис?))))
Т.
Тенеловна ...|
50 770
Скорее всего да... Так же как и синий - пьяный.

Похожие вопросы