Лингвистика

Помогите понять смысл фразовых глаголов, пожалуйста! (drop off и get out of)

В книге дан глагол DROP OFF и его перевод: LET SOMEONE GET OUT OF A VEHICLE.
(Теперь совсем в замешательстве.. . ) Нашла на сайте объяснение, что такое get out of:
1to avoid a responsibility or dutyWe promised we'd go—we can't get out of it now.get out of doing something I wish I could get out of going to that meeting.2to stop having a particular habitI can't get out of the habit of waking at six in the morning.
Юра Епихин
Юра Епихин
130
Да просто всё!
Не всегда то, что может быть понято как глагольная идиома, следует понимать именно так.
В Вашем случае глагольная идиома drop off растолковывается выражением, которое тоже можно понять как идиому, но в данном контексте этого делать не нужно.
Для глагольной идиомы drop off есть значение: оставить кого-либо где-либо. В Вашем же конкретном случае речь идёт о том, чтобы высадить человека из автомобиля. И никакого подтекста!

--
Рисунки в пояснениях к Вашему вопросу мой браузер почему-то отказывается показывать.

***
Не забудьте закрыть вопрос и выбрать лучший ответ
I One Such
I One Such
53 040
Лучший ответ
фразовые глаголы очень многозначны и невозможно, как правило, дать только одно значение каждому из них. Так,
drop off1) расходиться 2) уменьшаться 3) заснуть 4) умереть 5) оставить кого-л. , что-л. Drop me off at the corner, and I'll walk from there. ? Выкинь меня на углу, дальше я дойду сам.6) ухудшаться

get out

get out а) выходить, вылезать в) произнести, вымолвить г) стать известным (о секрете) д) выведывать, выспрашивать е) бросить (привычкуи т. п. ) ж) избегать делать что-л. з) what did youget out of his lecture? что вы вынесли из его лекции? и) уходить, сбегать к) публиковать л) готовить м) высчитывать н) заставить кого-л. устроить забастовку
Drop off-подбросить, довезти до, завезти куда то; постепенно уменьшаться.