Лингвистика

Почему европейцы из многих стран хорошо знающие руссий язык говорят с таким жутким акцентом?

Я думаю потому, что у них нет хороших учителей. Я если захотеть и иметь хорошего учителя то можно говорить на иностранном языке без акцента. да он не родной, да разные правила произношения но мы говорим не о Бизнесменах и братьях Кличко а о людях профессионально изучающих язык и им не простительно говорить плохо. Так же как и русским изучающих другой язык нельзя говорить на нем плохо а тем кто живет в другой стране постоянно стыдно не знать языка страны пребывания.
Павел Ануфриев
Павел Ануфриев
5 767
Лучший ответ
Блин, а вы что, думаете, что русские на других языках без жуткого акцента говорят? Вы когда-нибудь слышали, как говорят по-английски российские бизнесмены и политические деятели? А как говорят по-немецки Кличко и Путин? Сразу можно понять, что это русскоязычные говорят. Если над отработкой фонетики не просижено сотни часов в фонолабораториях факультетов иностранных языков или не прожито 10-20 лет в интенсивной языковой среде, то удивляться не приходится.
думаю так же как если человек приезжий, (из другого города) или из деревни, сразу чувствуеш разницу.
европейцы.... говорят, что язык зависет от генетики. например английский язык можно назвать жующим и блюющим, так как он принадлежит к потребляющей, жующей ччасти населения земли, соответственно им трудно перестроится на трудовой язык русского народа /блядь, майна, давай сюда, эту хйню положи на ту хуйню а то ни хуя у нас не получится бля и т. д/ и уж тем более на красивый язык русских классиков и поэтов:)
Потому что, осваивая грамматику и лексику, они забывают про фонетику.
Да по той простой причине, по которой и русские, хорошо знающие иностранные языки, говорят на них с акцентом (в большинстве своем с очень сильным акцентом) - потому что язык этот для них НЕРОДНОЙ. Мы не различаем часто длянные и короткие гласные звуки, очень любим смягчать "л", там где это не нужно и забываетм, что во многих языках безударное "о" произносится как "о", а не как "а" в русском. Это только часть примеров, так что можно позволить иностранцам говорить вместо "ы", которого в их языке просто нет - "и" :) И давайте радоваться, что наш язык любят, учат и на нем говорят, этим нужно гордиться :)
модно
Ну во первых русский сам по себе сложный язык и изобилует всякими подводными камнями и течениями, очень интересно про это Задорнов рассказывает.
- Давай бери уже!
- Простите, так давать или брать?

или в ресторане: "сегодня плАчу я" - корень типа один.
зАмок - замОк, ну и т. д. Короче с ума сойдешь. Я вообще считаю что они совершили подвиг что выучили хоть так.
знать не значит уметь
потому что наш язык для них слишком корявый =(
у них нет понятия "твёрдые и мягкие согласные", к тому же наши 10 гласных по парам не понятны им. ведь по сути гласные Я, Ю, Ё,Е двойные! т. е. ЙА, ЙУ, ЙО, ЙЭ.. . Звук И одинаков, а звук Ы имеет аналог только в славянских языках, и то в польском выражается согласной буквой!! ! так вот произношение согласной зависит в русском от следующей за ней гласной! пример: моё имя Пётр, произносят его греки как Пьотр (и правда, тут П является ПЬ по причине мягкой гласной Ё), то же ПЕТЯ, они проиносят как Пьетьа! смешно их слушать )))))) и ещё слова лЫк и лИк, ДИма и дЫм, глАз и глЯнец и т. д. Вот всё это и является основным припятствием для правильного произношения руссого иностранцами
Katrina Vk
Katrina Vk
1 341
Наталья Богинич Спасибо за разьяснения но есть два дополнительных вопроса.
Русские выучившие хорошо например английский говорят практичски без акцента. Я например легко могу сойти за англичанина в отношении произношения и общаясь с ними иногда не говрю что я русский.

Есть нации которые выучив русский язык говорят практически без акцента например индусы или арабы в отличие от тех же скажем итальянцев или англоязычных. При этом я говорю о людях которые посвятили изучению русского всю жизнь а не просто туристам.
потому что когда говоришь, думаешь о том, чтобы информацию передать так, чтобы смысл поняли, это важнее чем думать на какую ширину рот раскрыть и на какоим расстоянии от верхних зубов прижать язык к небу.
У меня акцент в немецком, но это не смущает ни меня, ни моих зарубежных партнеров. Я не заморачиваюсь, они тоже.

Еще в русском языке мы говорим плавно и иностранцам трудно понять, где заканчивается одно слово и начинается другое. В ин. языках слова четко заканчиваются.
Потому что различаются фонетики разных языков. Часто для звуков, характерных в одном языке, просто нет аналогов в другом и поэтому приходится компенсировать "чужие" звуки звуками своего родного языка. Так, например, русский язык считается непростым языком с точки зрения фонетики и грамматики, так как в нём достаточно безаналоговых ( по отношению, к примеру, к английскому языку) щипящих звуков, а грамматику осложняет наличие падежей, что для англоговорящих непривычно. Да ещё, к тому же, различается интонационная организация разных языков. Русский язык, если можно так сказать, менее эмоционален с точки зрения интонации. Английский язык более мелодичен, интонации и вверх и вниз, а для русского характерна всё-таки больше плавная речь в виде прямой линии, поэтому иностранцы зачастую первое время считают русских угрюмыми и зажатыми, так как сами привыкли к интонационной насыщенности произносимого. Вот все эти различия языков в общем и дают так называемый акцент.
Наталья Богинич Спасибо за разьяснения но есть два дополнительных вопроса.
Русские выучившие хорошо например английский говорят практичски без акцента. Я например легко могу сойти за англичанина в отношении произношения и общаясь с ними иногда не говрю что я русский.

Есть нации которые выучив русский язык говорят практически без акцента например индусы или арабы в отличие от тех же скажем итальянцев или англоязычных. При этом я говорю о людях которые посвятили изучению русского всю жизнь а не просто туристам.
Наталья Богинич Ну не буду хвастаться долго за нагличанина я конечно не продержусь так как все таки знания грамматики не хватает, я не лингвист а просто в силу моей работы свободно говрю по английски. Но не это главно произношение достаточно для того чтобы некоторое время мнея считали своим. ктроме того у них тоже хватает приезжих и языу не у всех безупречен. Но когда я слышу речь тех же англичан на русском, при этом речь высокообразованных людей то меня коробит от их произношения. Если нам удается освоить их язык то в чем проблема им освоить наш? Еще раз добавлю встречал арабов и индусов совсем без акцента.

Похожие вопросы