Почему на спортивных состязаниях слышу "Please stand for the national anthem of Russian Federation", и произносят название страны без артикля "the"?
По идее же правильно с артиклем.
P.S. И на Олимпиаде не произносили артикль, и вот сейчас наши выиграли в хоккее, опять не произносил диктор артикль.
Лингвистика
Почему на спортивных состязаниях произносят название нашей страны без артикля "the"?
Может, он просто не знает и читает, как написали. . .Думаете, там боги перевода тексты пишут? Вы знаете, как правильно, и славно.
Вот и Википедия говорит: The National Anthem of the Russian Federation is
the Patriotic Song composed by Mikhail Glinka.
Мало ли кто что говорит. . .вон наш лидер категории еще не так отжигает.
Вот и Википедия говорит: The National Anthem of the Russian Federation is
the Patriotic Song composed by Mikhail Glinka.
Мало ли кто что говорит. . .вон наш лидер категории еще не так отжигает.
Названия континентов употребляются без артикля: Africa, Asia, Australia, Europe, South America, North America, так же как и словосочетания с этими словами: Asia Minor, Latin America, Central Africa, Northern Europe.
Но с определённым артиклем употребляются слова: The Arctic, The Antarctic, подразумевая сушу и моря в районе северного и южного полюсов. Названия стран, областей (провинций, штатов) , городов, посёлков, как правило, употребляются без артикля: Russia, England, America; Quebec, Texas, Saratov Oblast, Krasnodar Krai; Moscow. London. Oxford; Borodino, некоторые исключения: The Cameroon, The Ukraine.
Названия стран образованные с помощью нарицательных существительных, употребляются с определенным артиклем: The Russian Federation, The United States of America, The United Kingdom, The United Arab Emirates, также определенный артикль употребляется с названиями стран во множественном числе, указывающей на то, что они образованы определенной группой, например островов: The Netherlands, The Philippines. Названия океанов, морей, проливов, каналов, рек, озёр обычно употребляются с определенным артиклем: The Pacific (ocean), The Indian (ocean); The Baltic (sea), The Black Sea; The Bering Strait, The Dardanelles; The English Channel, The Panama Canal; The Volga, The Nile; The Leman, The Baikal, The Ontario. Если перед названием озера стоит слово lake (озеро) , то название употребляется без артикля: Lake Baikal, Lake Ontario, Lake Michigan. Названия заливов обычно употребляются без определённого артикля: Baffin Bay, Hudson Bay. Названия полуостровов без слова peninsula (полуостров) употребляются без артикля: Scandinavia, Kamchatka, но: The Balkan Peninsula. Названия островов, отдельных гор (горных вершин) и водопадов обычно употребляются без артикля: Mont Blanc, Everest, Kilimanjaro; Sicily, Cuba, Madagascar; Niagara Falls, Derna waterfalls, Dettifoss, но названия групп островов, горных цепей и ущельев употребляются с определённым артиклем: The Bahamas, The Canary Islands (The Canaries), The British Isles; The Andes, The Pamirs, The Rocky Mountains; The Khyber Pass, The Great St.Bernard’s Pass, The Khardung la’s pass. Названия пустынь употребляются с определённым артиклем: The Karakum, The Sahara. Следует отметить, что перед конструкциями, образованными с помощью нарицательного существительного и предлога of всегда стоит определенный артикль: The Gulf of Mexico, The City of Sochi.
Перед названиями, употребляющимися обычно без определенного артикля, ставится определенный артикль, если название имеет конкретизирующее определение: The London of the 17th Century was significantly different to the London we know today. - Лондон XVII века был существенно отличным от Лондона известного нам сегодня.
The England of the Middle Ages was a strong monarchy, theocratic to the bone, tied not to capital but to land, deeply conservative and proud as a nation. - В Средневековой Англии была сильная монархия, теократическая до мозга костей, но объединённая землёй а не столицей, глубоко консервативна и горда, как нация. В некоторых случаях географическое название может употребляться с неопределённым артиклем, если хотят указать на определенное качество: It was a new America, hardly known to the world or to itself. - Это была новая Америка, едва знакомая миру, как и самой себе.
If Russia wants to be a part of the West, it will have to be a different Russia. - Если Россия хочет быть частью Запада, то это должна быть другая Россия.
Но с определённым артиклем употребляются слова: The Arctic, The Antarctic, подразумевая сушу и моря в районе северного и южного полюсов. Названия стран, областей (провинций, штатов) , городов, посёлков, как правило, употребляются без артикля: Russia, England, America; Quebec, Texas, Saratov Oblast, Krasnodar Krai; Moscow. London. Oxford; Borodino, некоторые исключения: The Cameroon, The Ukraine.
Названия стран образованные с помощью нарицательных существительных, употребляются с определенным артиклем: The Russian Federation, The United States of America, The United Kingdom, The United Arab Emirates, также определенный артикль употребляется с названиями стран во множественном числе, указывающей на то, что они образованы определенной группой, например островов: The Netherlands, The Philippines. Названия океанов, морей, проливов, каналов, рек, озёр обычно употребляются с определенным артиклем: The Pacific (ocean), The Indian (ocean); The Baltic (sea), The Black Sea; The Bering Strait, The Dardanelles; The English Channel, The Panama Canal; The Volga, The Nile; The Leman, The Baikal, The Ontario. Если перед названием озера стоит слово lake (озеро) , то название употребляется без артикля: Lake Baikal, Lake Ontario, Lake Michigan. Названия заливов обычно употребляются без определённого артикля: Baffin Bay, Hudson Bay. Названия полуостровов без слова peninsula (полуостров) употребляются без артикля: Scandinavia, Kamchatka, но: The Balkan Peninsula. Названия островов, отдельных гор (горных вершин) и водопадов обычно употребляются без артикля: Mont Blanc, Everest, Kilimanjaro; Sicily, Cuba, Madagascar; Niagara Falls, Derna waterfalls, Dettifoss, но названия групп островов, горных цепей и ущельев употребляются с определённым артиклем: The Bahamas, The Canary Islands (The Canaries), The British Isles; The Andes, The Pamirs, The Rocky Mountains; The Khyber Pass, The Great St.Bernard’s Pass, The Khardung la’s pass. Названия пустынь употребляются с определённым артиклем: The Karakum, The Sahara. Следует отметить, что перед конструкциями, образованными с помощью нарицательного существительного и предлога of всегда стоит определенный артикль: The Gulf of Mexico, The City of Sochi.
Перед названиями, употребляющимися обычно без определенного артикля, ставится определенный артикль, если название имеет конкретизирующее определение: The London of the 17th Century was significantly different to the London we know today. - Лондон XVII века был существенно отличным от Лондона известного нам сегодня.
The England of the Middle Ages was a strong monarchy, theocratic to the bone, tied not to capital but to land, deeply conservative and proud as a nation. - В Средневековой Англии была сильная монархия, теократическая до мозга костей, но объединённая землёй а не столицей, глубоко консервативна и горда, как нация. В некоторых случаях географическое название может употребляться с неопределённым артиклем, если хотят указать на определенное качество: It was a new America, hardly known to the world or to itself. - Это была новая Америка, едва знакомая миру, как и самой себе.
If Russia wants to be a part of the West, it will have to be a different Russia. - Если Россия хочет быть частью Запада, то это должна быть другая Россия.
Ольга Шаповалова
Я эти правила знаю, потому и спросил. Тут нет ответа на мой конкретный вопрос про данный конкретный случай. У Вас как раз и написано "Названия стран образованные с помощью нарицательных существительных, употребляются с определенным артиклем: The Russian Federation". Диктор на спорт. состязаниях произносит "Russian Federation" БЕЗ "the", я и спрашиваю ПОЧЕМУ? Может это ДОПУСТИМО, или ДОПУСТИМО В КАКИХ-ТО СЛУЧАЯХ?
Это Америка виновата. Это всё их санкции. Ну мелочники, ну крохоборы.. .
Теперь хоть знать буду.
Теперь хоть знать буду.
Потому что "the Россия" - как-то не звучит...
Ольга Шаповалова
Там говорят не "Russia", а "Russian Federation", причем без артикля. А по правилам везде написано, что названия государств, в чьи названия входят слова "королевство, федерация, союз" и т. п. произносятся с артиклем "the". Если бы говорили "the anthem of Russia", то тут правильно без "the". А если "the enthem of the Russian Federation", то "the" по идее нужно.
Нужен всегда артикль the перед Russian Federation.
Александр Чумаков
очередная попытка научить native speakers как им говорить на родном языке согласно русским учебникам по грамматике тщательно зазубренным во времена комсомольской молодости не имеет существенного воздействия на англоязычный мир
Потому что артикль не применяется с названиями независимых государств.
Потому, что не ЗЕРаша, а просто Россия.
:)
:)
Ольга Шаповалова
Там говорят не "Russia", а "Russian Federation", причем без артикля. А по правилам везде написано, что названия государств, в чьи названия входят слова "королевство, федерация, союз" и т. п. произносятся с артиклем "the"
Правильный ответ, конечно, the Russian Federation. А почему там так произносят? Может быть, это просто ошибка. Правда, есть правило, согласно которому, например, в заголовках статей, в названиях фильмов и т. д. слова могут иногда употребляться и без определённого артикля. Может быть, они считают, что этот случай может быть приравнен к заголовку, названию и т. п. ? Но скорее всего они так произносят просто по ошибке.
Если Вы хотите хорошо знать английскую грамматику, советую Вам "Английский для русских в правилах и упражнениях", автор Караванова Н. Б. В нём подробно рассматриваются все нюансы употребления артиклей. Вообще все учебники серии "Английский для русских" очень полезны.
Есть сайт: www.английскийдлярусских. рф
На нём фрагменты из всех учебников этой серии, аудиозаписи, полезные тесты...
Если Вы хотите хорошо знать английскую грамматику, советую Вам "Английский для русских в правилах и упражнениях", автор Караванова Н. Б. В нём подробно рассматриваются все нюансы употребления артиклей. Вообще все учебники серии "Английский для русских" очень полезны.
Есть сайт: www.английскийдлярусских. рф
На нём фрагменты из всех учебников этой серии, аудиозаписи, полезные тесты...
Если ты просто скажешь "Российская Федерация", то будет "The Russian Federation", а в предложении "Пожалуйста, встаньте под гимн Российской федерации"(Please stand for the national anthem of Russian Federation)- указывается не на саму РФ, а на гимн, поэтому перед словосочетанием "государственный гимн"(national anthem) стоит артикль "the". Это ситуация конкретизации. Речь идет о чем-то конкретном, в данном случае о гимне, поэтому перед ним и ставится артикль. В этом предложении перед "Russian Federation" стоит предлог "of", который связан с существительным "the national anthem" и отвечает на его вопрос "кого? , "чего? "(встаньте под гос. гимн чего? - Российской Федерации) . Именно поэтому в данном предложении перед "Russian Federation" не употребляется артикль "the".
Похожие вопросы
- Почему украинцы хотят чтобы с названием их страны использовался предлог "в"?
- Почему на украине убрали из названия своей страны корень рус/рос?
- Как разобраться? Когда артикль The нужно ставить с названием страны, а когда не нужно?
- Когда перед существительными в английском языке пишется артикль THE а когда артикль A?
- Почему большинство рок-групп 60-х имели в своем названии артикль "The"? (The Beatles, The Doors, The Rolling Stones...)
- Почему переводчик не ставит артикль The?
- Then answer the questions. Почему здесь артикль the если для множ. числа не используют артикли?
- Как произносится артикль the? В школе произносили как вэ, однако многие произносят зэ. Так как же правильно?
- Когда употребляется артикль the перед названиями городов, континентов, стран?
- Когда мы описываем род деятельности известной личности, нужно ли употреблять артикль the?