Как я понимаю, речь идет о космических полетах?
Хотя электрический движитель очень экономичный, благодаря большим специфическим импульсам, длящимся тысячи секунд, он требует электрическую мощность в сотни киловатт, что бы длительность пилотируемых полетов была разумной.
Лингвистика
Помогите перевести предложение с английского на русский.
Немного подправлю Виталия (specific impulse = удельная тяга) . Вообще, specific переводится как "удельный" в технических текстах.
Хотя электрическая силовая установка имеет превосходные характеристики по экономии топлива из-за высокой удельной тяги длительностью несколько тысяч секунд, она требует электрическую мощность, измеряемую сотнями киловатт, чтобы удержать время полета в рамках, разумных для исследования далекого космоса человеком с полезной нагрузкой соответствующего класса.
Или даже так
Хотя электрическая силовая установка имеет превосходные характеристики по экономии топлива из-за высокой удельной тяги длительностью несколько тысяч секунд, она требует источник электрической мощности, измеряемой сотнями киловатт, чтобы удержать время полета в рамках, разумных для исследования далекого космоса человеком с полезной нагрузкой соответствующего класса.
Хотя электрическая силовая установка имеет превосходные характеристики по экономии топлива из-за высокой удельной тяги длительностью несколько тысяч секунд, она требует электрическую мощность, измеряемую сотнями киловатт, чтобы удержать время полета в рамках, разумных для исследования далекого космоса человеком с полезной нагрузкой соответствующего класса.
Или даже так
Хотя электрическая силовая установка имеет превосходные характеристики по экономии топлива из-за высокой удельной тяги длительностью несколько тысяч секунд, она требует источник электрической мощности, измеряемой сотнями киловатт, чтобы удержать время полета в рамках, разумных для исследования далекого космоса человеком с полезной нагрузкой соответствующего класса.
Предложение дословно очень нескладное и писалось непрофессионалом, ни разу не знакомым с электрическими (ионными и плазменными) космическими двигателями. Все предложение нужно пересочинять на русском.
Поскольку электрическая силовая установка имеет превосходные характеристики по экономии топлива из-за специфических импульсов, измеряемых в тысячах секунд, она требует электрическую мощность, измеряемую в сотнях килоВатт, чтобы удержать время полета в рамках, разумных для исследования далекого космоса человеком с полезной нагрузкой соответствующего класса.
Поскольку электрическая силовая установка имеет превосходные характеристики по экономии топлива из-за специфических импульсов, измеряемых в тысячах секунд, она требует электрическую мощность, измеряемую в сотнях килоВатт, чтобы удержать время полета в рамках, разумных для исследования далекого космоса человеком с полезной нагрузкой соответствующего класса.
Похожие вопросы
- Помогите перевести предложения с английского на русский
- помогите перевести предложение с английского на русский ) спасибо
- Помогите перевести предложения с английского на русский
- Помогите перевести предложение с английского на русский... Из гугла перевода не надо!
- Помогите перевести предложения на английский язык
- Помогите пожалуйста перевести предложение (с английского на русский)
- Помогите перевести предложение в Английском языке
- Помогите правильно перевести предложения с Английского на Русский
- Помогите перевести предложения на английский!
- помогите ПЕРЕВЕСТИ ТЕКСТ с английского на русский !!!пожалусто ! очень срочно нужно уже через 2 час !!!