Лингвистика

Скорее не вопрос, а комментарий к заявлению Медведева о безграмотности в России.. . Нужно бороться он говорит...

В принципе правильно, но сам же премьер любит высказываться заморскими
словами. Ну почему модернизация? Почему не обновление? Откуда Россиянину
знать Русские слова, когда кругом сплошные маркетинги, лизинги,
менеджеры, мрачнодайзеры, консалтинги, и прочая медведернизация? !
Вот
например "помощник управляющего по техническим вопросам" - сразу
понятно, чем человек занимается. А что такое "IT - менеджер" =
непонятно. А это та же самая должность!
Я бы запретил использовать
иностранные названия того, у чего есть полный Русский аналог. Понятно,
что такие заимствованные слова, как скажем телефон и директор, уже стали
вполне Русскими. Но маркетинг и лизинг, со всеми входящими туда
мерчендайзерами, риэлторами, и прочими манагёрами.. . А не пошли бы они в
Америку?!
Безграмотность - скорее неиспользование иностранных слов. Потому что если человек не замечает разницы в смыслах слов "обновление" и "модернизация" - он безграмотен.
И "помощник управляющего по техническим вопросам" - совсем не то же, что "IT - менеджер". Даже и близкого-то, честно говоря, мало. Только что оба относятся к категории управленцев.
Вообще язык обогащается иностранными словами. И входят они в язык, когда старые не подходят. А если человек пользуется даже официально утвержденными синонимами для иностранных слов, его будет трудно понять. Как, например, фразочку (сам придумал) : "Обозреватель открыл обозреватель для обозрения обозрения". Построена по ГОСТу на терминологию информатики - тьфу, на "сведенческое словообразование", если выразиться в предлагаемом стиле :))
Вероника Виноградова
Вероника Виноградова
50 377
Лучший ответ
В ПРИНЦИПЕ - очень даже согласна
НО.. .

Вы, к сожалению, тоже достаточно безграмотны, чтобы выступать с таким заявлением: дело-то в том, что ИМЕННО такие понятия, как в Ваших примерах, и не имеют соотвествия в русском языке! !

Например МАРКЕТИНГ ещё можно заменить громоздким "исследовани е рынка и технологии вывода на него целевого товара" (и кто этакое произностить-то будет? )

А вот чем русским вы замените элементраный ЛИЗИНГ? "взять напрокат" - ну явное не то, "купить в рассрочку" - ближе, но тоже неполное соотвествие. А вот как эти понятия ОБЪЕДИНИТЬ в одном русском слове-то?? ?

Трагедия в том, что Вы, как и прочие "ревнители чистоты", не понимаете, что за отсутствием от века в России свободного рынка, у нас никогда не было его инструментов... и, соответственно - слов для обозначения этих инструментов. Так что от заимствования в этой области никуда не деться, как во времена Петра от заимствования технических терминов.

Вот заимствование ТЕХНИЧЕСКИХ терминов сегодня действительно характеризует безграмотность... но этого-то никто как раз не замечает. Вот слово МЕРЧЕНДАЙЗЕР вам почему-то режет слух, а вот почему употребляется словосочетание "алкалиновые батарейки" и как это будет грамотно по русски - наверняка НЕ знаете....
Володя Денисюк
Володя Денисюк
57 478
Владимир Будкин В технических терминах меня сегодня порадовала одна Менеджер. "мы заказывали роутер, а привезли какой то маршрутизатор :("
Согласен. пускай лизинг будет, но почему мне продать товар не может продавец, а именно менеджер по маркетингу?!
Слушай Краба!

Если человек не видит разницы между модернизацией и обновлением – он безграмотен.

Язык никогда не примет полного синонима. А иностранные словечки – они да, появляются. Кто может запретить? Но закрепляются только необходимые, а то, что языку не нужно, он отбрасывает.
Алевтина Я
Алевтина Я
83 088
Володя Денисюк "Язык никогда не примет полного синонима"
Не факт. Принял же язык словосочетание "алклиновые батарейки". А это точный синоним слова щелочные. Более того, в ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ литературе они так и называются! ! :-)

Но вот "широкие народные массы" названия "щелочная батарейка" - уже не поймут, для них значащее слово - только "алкалиновый"
Поговорку помните? "Что русскому хорошо, то немцу - смерть". Смело меняйте в ней "немцу" на "немецкому", "французскому", "итальянскому", "украинскому" и т. п. То количество заимствований, которое просто насмерть убьет другой язык победнее (тот же французский или итальянский) русский язык просто пережует, лишнее выплюнет, остальное - усвоит. С пользой для себя. Так было, так есть и так будет. А неуместное и чрезмерное применение калек и новых неустоявшихся заимствований - да пусть остается. Это ж прекрасный маркер, вполне пригодный для того, чтобы дурость говорящего иным очевидною сделалась...
"помощник управляющего по техническим вопросам" - очень громоздко, к сожалению. без создания удобопроизносимых вариантов так и будет скатываться к жаргонизмам типа "айти".
СР
Сергей Ромах
27 647
Создаем проблемы, а затем их преодолеваем!
Андрей Чехомов
Андрей Чехомов
24 485
Да, неоправданных заимствований у нас явный избыток.
А с идеей запрещать не вы первый. У французов такой подход давно используется.

Беда в том, что использование заимствований считается у нас признаком образованности, "продвинутости". Хотя зачастую люди просто не понимают значения этих слов и используют их ошибочно.

Похожие вопросы