Лингвистика
Как с немецкого на русский перевести Industriemechaniker?
я в технике не разбираюсь но может это поможет с переводом: в 1987 году из специальности "слесаря-сборщика; слесаря по ремонту машин" и "слесаря-наладчика" зделали industriemechaniker. (ПТУ, профессионально-техническое образование)
Индустриальная механика.
я понимаю, что это промышленный механик
Механик.. - инжинер- конструктор.., а не механик или сантехник! Значит индустрия и инжинерия.. дальше кумекаи сам!
если так судить можно написать механик-универсаль. вообще то не имеет значения как ты себя называешь или что в такой бумажке написанно а важно что ты умеешь.
Виктор Михайлович Полесов!
А если серьёзно, то однозначного соответствия между профессиями в Германии и в России нет. Так же как у немцев нет профессий, соответствующим нашим доярка или тракторист, у нас нет профессии, которая точно соответствовала бы Industriemechaniker. Ближе всего пожалуй по смыслу - просто механик.
А если серьёзно, то однозначного соответствия между профессиями в Германии и в России нет. Так же как у немцев нет профессий, соответствующим нашим доярка или тракторист, у нас нет профессии, которая точно соответствовала бы Industriemechaniker. Ближе всего пожалуй по смыслу - просто механик.
Промышленный механик-а что тут такого?... еслиб ты сказал dfhsksdgukhsukg,-вот это переведите-я б наверн голову сломал и выкиныл в окно комп!
Виталий А
Что есть именно такая профессия в России "промышленный механик"?
Олег Шевчук
есть и не такое-я к примеру промышленно общественный монтажник(ставлю окна пвх в городе и на объектах производства-ну заводы там всякие)-так что в россии все возможно
Согласна с Дмитрием Мироновым. Это инженер-наладчик, возможно, наладчик станков.
Виталий А
наладчик станков сразу же отпадает. мне их не налаживать надо, а работать. по немецки не помню как эта профессия называется "наладчик станков".
Кристина Романова
Может быть, просто "механик".
Промышленный Механик, а на будущее переводи здесь translate.google.ru.
Инженер-наладчик
Костик Корнеев
я русскую образовательную систему не понимаю: почему инженер? я думала инженер всегда высшее образование?
начало - промышленный, а дальше по тексту или механик, или рабочий, или инженер, или ремесленник
Промышленный механик
дословно - промышленный механник
Я живу в Германии и работаю Industriemechaniker. Я могу работать на фрезеровачных машинах, обтачиваю металлы цилиндрической формы .работаю так же на CNC машинах (более автоматические станки, где ты программируешь форму и машина делает) .так же мы изучаем електрику, пневматика (движения за счет сильного напора воздуха), гидравлика (напор жидкости, в основном специального масла ).в общем обработка металла и чтение чертежей) извиняюсь за какие-то ошибки :) го думаю это более менее обширный ответ :)
Айгуль Юламанова
Мой сын месяц учится на Industriemechaniker я так и не поняла что точно он будет делать. спасибо за коментарий.
инжинер- конструктор
Похожие вопросы
- с НЕМЕЦКОГО НА РУССКИЙ переведите ПОЖАЛУЙСТА!!!
- с немецкого на русский переведите ПОЖАЛУЙСТА
- Переведите с немецкого на русский)
- Ребят помогите перевести текст с немецкого на русский, очень прошу: (
- Переведите пожалуйста с немецкого на русский.
- Перевести с немецкого на русский
- срочно помогите перевести с немецкого на русский.
- переведите с немецкого на русский
- Перевести с немецкого на русский.
- Помогите пожалуйста перевести текст с немецкого на русский
ну а как же вы теперь перевели industriemechaniker? что бы знать.