"Here put an end" или "Put an end to it", но не гугловское "At this point we put" - вас просто никто не поймёт. Программы не умеют переводить не внесённые в базу регулярные выражения и не способны понимать контекст.
Но если вы имеете в виду смысл выражения как "на этом {графике} ставим точку {в координатах таких-то}", тогда Гугл ближе к истине.
Лингвистика
Переведите на англ. На этом ставим точку
Ситуацию общения не сообщаете.
Если это конец диктанта, Грачи прилетели, точка, full stop.
Если имеется в виду не знак препинания, а сигнал к завершению какого-то процесса, занятия, выступления, то
That'll be all.
That's about all.
That's (pretty much) about it.
That's all she wrote (informal) used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter/
We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote.
Или просто Period, во всех смыслах.
Если это конец диктанта, Грачи прилетели, точка, full stop.
Если имеется в виду не знак препинания, а сигнал к завершению какого-то процесса, занятия, выступления, то
That'll be all.
That's about all.
That's (pretty much) about it.
That's all she wrote (informal) used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter/
We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote.
Или просто Period, во всех смыслах.
Let's round off
And here(now) let's put a point
That's enough!
It will do!
It will do!
let's stop right here and be done with it .
Let's call it a day.
Let's put the lid on it.
Let's put the lid on it.
Let's put a period of something;
Let's finally put this matter to rest;
Let's put a period to smth;
Let's close the chapter on smth;
Let's make a point;
Let's put the lid on the matter;
Let's make a full stop (поставить точку в отношениях).
Let's finally put this matter to rest;
Let's put a period to smth;
Let's close the chapter on smth;
Let's make a point;
Let's put the lid on the matter;
Let's make a full stop (поставить точку в отношениях).
вариант - And this is where we stop.
Похожие вопросы
- Пожалуйста) Переведите на англ (и еще если не сложно напишите русскими буквами англ текст)
- переведите на англ... или подскажите пожеланья на англ... то я плохо англ знаю..
- В какой момент ставить точку над i когда пишешь.
- переведите на англ...
- Переведите пожалуйста англ. шутку.
- Помогите перевести на англ 5 коротких параграфов(каждый из 1-4 предложени1)
- переведите на англ.яз, пожалуйста:
- Помогите пожалуйста перевести на англ. язык. Фразы сложные(для меня), некоторые перевел сам, а эти ну никак не могу(
- Помогите корректно перевести с англ. на русский!
- Помогите перевести на англ, только не промтом, а пользуясь временами) Буду очень благодарен))