Лингвистика

В предложении "I must be getting back to the hotel" почему просто не сказать "I must get back to the hotel"?

В предложении "I must be getting back to the hotel" почему просто не сказать "I must get back to the hotel"
Оба варианты в данном случае практически равнозначны.

- можно, безусловно, и Simple Infinitive использовать.
Разница лишь в том, что Continuous Infinitive подчёркивает, что действие уже сейчас должно в этот самый момент выполняться.
Аналогично в выражении - Я должен идти.
Можно сказать - I must go (leave)
Можно - I must be going. - Уже сейчас должен уходить, прямо в данный момент мой уход уже должен осуществляться.

VC - "Кажется, я возвращаюсь в отель". Нет, во-первых, в данном случае это не значение предположения, которое, безусловно, может передавать глагол must в сочетании с разными инфинитивами.

Во-вторых, не "кажется", а "должно быть", "наверняка", так как у глагола must самая сильная степень уверенности в значении "предположения".

He might be sleeping. - Возможно, (хотя навряд ли) он сейчас спит. (might передаёт наименьшую степень уверенности)

He may be sleeping. - Вероятно, он сейчас спит. (уже чуть более сильное предположение, с большей степенью уверенности передаёт глагол may, хотя в русском это может быть и не отражено с разительным отличием от might)

He must be sleeping. - Должно быть, он спит. Он наверняка спит (сейчас) . (наибольшая степень уверенности) .

Должно быть, я возвращаюсь в отель. - какая-та несуразица. Разве что у человека спутано сознание, или же в отель его везёт такси, а он сам не до конца уверен, куда же он едет. Чисто теоретически такой смысл возможен, но практически выходит какая-то глупость.

"Кажется, я возвращаюсь в отель"- I seem to be getting back to the hotel. - Что тоже звучит странно.
Виктория Пернай
Виктория Пернай
86 640
Лучший ответ
Можно и так и так сказать. Разница несущественна. Просто первый вариант привязан к более конкретному времени, а второй в общем смысле.
Первое предложение несет смысл "Кажется, я возвращаюсь в отель", а второе - Я должен вернуться в отель. Насколько я это понимаю
Самый лучший вариант - I must be back to the hotel. В соответствии с тенденцией экономии усилий в английском языке краткие формы всегда выигрывают.
Спасибо за голос в моём вопросе! Мне кажется правильней сказать-I already in hotel или правда I must be back to the hotel