Лингвистика
Как правильнее: "I will be getting to Moscow by train" или "I will get to Moskow by train"? FS или FC?
Я думаю, что нужно использовать FC. Это же процесс, который будет длиться определенное время. Мы не доберемся до Москвы на поезде в одночасье, разом.
FS звучит лучше
Viktor Pak
Мне неважно звучание, я спрашиваю с точки зрения грамматики
Вторая Москва неправильно написана.)
Значение выражения в будущем продолженном времени неоднозначно и зависит от контекста:
1) события, которые будут происходить в будущий момент или в будущий отрезок времени;
1) события, которые будут планироваться.
1) события, которые будут происходить в будущий момент или в будущий отрезок времени;
1) события, которые будут планироваться.
"I will be getting to Moscow by train" подразумевает, что Вы уже знаете, когда именно Вы поедете. (I will be traveling tomorrow, getting to Moscow by train, then flying to Amsterdam.)
"I will get to Moscow by train" не подразумевает, в общем, ничего. (There is no airport close by, but I'll get to Moscow by train.)
"I will get to Moscow by train" не подразумевает, в общем, ничего. (There is no airport close by, but I'll get to Moscow by train.)
Viktor Pak
Разве для обозначение решенных задач, в которых нет сомнений (вы уже знаете, когда именно вы поедете) используется не Present Continious?
"I will have (always) been getting to Moscow by train" исключает то проклятье всё время ехать и ехать без передыху — так ведь? Ржу от этой сумасшедшей перспективы — сам подумай :)
А так получается, что будешь пользоваться лишь поездом, а не ехать в нём до конца дней своих — в наказание, что ли? Так что, это опасное грамматическое время — продлённое...
Используй вторую форму, без примочек, расширяющих передаваемый смысл.
А так получается, что будешь пользоваться лишь поездом, а не ехать в нём до конца дней своих — в наказание, что ли? Так что, это опасное грамматическое время — продлённое...
Используй вторую форму, без примочек, расширяющих передаваемый смысл.
От контекста зависит. Например:
Если вы говорите, что едете на поезде - второй вариант. I'll get to Moscow by train next Monday.
Если вы жалуетесь на жизнь - первый). The entire week I will be getting to Moscow by train! - и это процесс тогда в течение недели)
Как-то так)
Если вы говорите, что едете на поезде - второй вариант. I'll get to Moscow by train next Monday.
Если вы жалуетесь на жизнь - первый). The entire week I will be getting to Moscow by train! - и это процесс тогда в течение недели)
Как-то так)
Viktor Pak
Почему "если вы жалуетесь на жизнь"? Разве это всё не формы будущего? Чем определяется недовольство жизнью или ситуацией?
Похожие вопросы
- they (to try) to find a solution to this problem ever since i (to get) to know them. нужно правильно расставить времена
- В предложении "I must be getting back to the hotel" почему просто не сказать "I must get back to the hotel"?
- Переведите одно предложение: Otherwise this statements will be considered to be confirmed by you
- I will be looking for и I will look for в чем разница?
- you will be asked to make up the difference. переведите пож-та грамотно
- Скажите плиз, выражение I will be there until May. До мая или по май вкл.?
- Future continues это I will be doing lesson in p. m. 6.0
- Will тут будущее время или как модальный глаг? i "will see you tomorrow
- Как правильней? I have no money. I have not the money. I don't have the money. I haven't the money.
- Английский язык. Подскажите почему верно - You will come to Moscow again? А не Will you come to Moscow again?