Лингвистика

А почему говорят "я бы хотел... "ослагательное наклонение, то

Получается, раз сослагательное наклонение, то хотел хотеть - как-то так.
Это вроде как бы хотел, но хотеть прямо было лениво :-)
ВП
Владислав Пашковец
23 157
Лучший ответ
Екатерина Грушина хаха, хороший ответ!))
Если интересен серьезный ответ, то дам.
Обратите внимание, что глагол в русском языке не изменяется по родам в настоящем и будущем времени.
Я читаю (может сказать и женщина и мужчина)
Она читает, он читает.
В прошлом времени без категории рода обойтись невозможно.
Я читала и Я читал
Она читала и Он читал
В прошлом времени глаголы по лицам не меняются, но зависят от рода. Такое поведение характерно для причастий. В старорусском и древнеславянском “читал” – это причастие, перед которым должен быть глагол связка (как сейчас в английском или немещком) .
Так образовывалось сослагательное (условное) наклонение. “Бы” – это осколок глагола быть в незавершенной (несостоявшейся) форме.
В сказках можно встретить сочетание “жили-были”. Зачем повторять глагол в быть в прошедшей форме, когда и так ясно, что речь идет о фактах прошлого. Таким оборотом хотели подчеркнуть, что речь об очень далеком прошлом, от которого даже свидетелей не осталось.
Личное наблюдение.
Частица "бы" имеет свойство "теряться". Очень часто вместо "Что бы Вы хотели? " произносят "Что Вы хотели? "
Андрей Котоусов, всё верно, добавлю только, что "бы" когда-то было формой аориста (прошедшего времени) и выглядело как "бых" (есть и у Фонвизина подобная форма - "посрамихся, окаянный" - Недоросль, слова Кутейкина) . Аванесова Галина, что значит "якобы"? С формальной точки зрения, это сослагательное наклонение, а какое у него значение и к какому плану относится - вопрос другой. Алекс Ленинградский, Вы правы. Подобное явление наблюдается в испанском, где условное наклонение в значении вежливой просьбы часто заменяется в устной разговорной речи на имперфект (прошедшее незавершённое).
Lena Busch
Lena Busch
44 669
Павел Агафонов В теории языка я не понимаю НИЧЕГО. Я не чувствую ни условности, ни сослагательности от "бы" при глаголе, когда речь идёт об осуществляемом или осуществлённом действии ("От всего сердца хотелось бы поблагодарить Вас за - ла-ла-ла..." - да что ж ты врёшь, что хотелось бы, когда вон оно - уже вовсю благодаришь!), потому и, назвав через не хочу наклонение сослагательным, от души присовокупила: ЯКОБЫ!

У меня свой русский язык.
В русском языке сослагательное наклонение выражается сочетанием глагола в форме прошедшего времени с частицей "бы" и имеет только одну форму, которая может относиться к настоящему, прошедшему или будущему.

Если бы я закончил работу. я смог бы проводить Вас на вокзал сегодня (завтра, вчера) .
Екатерина Грушина Так вот если бы я хотел, то сделал

А я не хотел и не сделал

Тогда "хотел бы" отражает как раз вот это условие. а не истинное желание. как это принято