Лингвистика

Вопрос по синтаксису ит. языка.

Mi ha comprato una maccchina di lusso. - Он купил мне роскошное авто. (Логичное сказуемое.)
Si è comprato una macchina di lusso. - Он купил себе роскошное авто. (Нелогичное сказуемое, avere здесь логичнее.)

Всп. глагол avere используется при спряжении переходных глаголов. Всп. глагол essere используется с непереходными и возвратными (образованными как от переходных, так и от непереходных глаголов) глаголами. Переходные глаголы вводят действие, совершаемое субъектом над объектом, то есть меняется качество объекта. Непереходные и возвратные - действие, совершаемое субъектом в отношении себя, то есть меняется качество самого субъекта. Тогда как объяснить, что во втором примере используется essere, ведь глагол comprare переходный, невозвратный, меняется качество объекта, а не субъекта. Единственная зацепка - возвр. местоимение si (себе). Но это не делает использование essere логичным, логично здесь использовать avere. Это для меня камень преткновения, не вижу логики. Какую логику здесь усмотрел народ? Что я упускаю? Или это исторически сложившийся нелогичный момент?
Для полноты картины нужно добавить еще, что глагол essere используется при образовании пассива с теми же самыми переходными глаголами. Проблема в том, что нынешняя система классификации глагольных форм, с точки зрения Вашего вопроса, не вполне логична, поэтому вопрос и возникает. Современная система выделения активного и пассивного залогов не вполне логична, потому что пассивный залог часто подменяется возвратными местоимениями. The book is being read (пассивный залог) Книга читается мною (возвратная форма на -ся). То есть значение, вроде, одно, но второе не называется пассивным залогом.

Систему проще понять, если учите греческий, там до сих пор сохранилась старая система. У греков морфологически пассивный залог и медиальный залог (возвратный) совпадают, т. е. разница между ними только в семантике. В результате в греческом одна и та же форма может иметь до трех значений.

Например, ξυριζόμαστε означает:
1) мы бреемся, т. е. мы оба бреем каждый сам себя
2) нас бреют, мы бреемся, т. е. мы пошли в парикмахерскую, и мастер нас побрил
3) мы бреем друг друга.

Отсюда видно, что 1-е это возвратная форма, 2-е - это пассив, но форма у них одна и та же.
Иными словами, "машина покупается мною" (пассив), "я покупаю машину себе" (по-итальянски будет возвратная форма) имеют разные значения, но исторически формулировались с помощью одинаковых глагольных форм, поэтому и глагол вспомогательный тоже остался одинаковый - что в пассиве, что в возвратных конструкциях.
ZC
Zura Cheishvili
83 971
Лучший ответ
Наталья Асманкина Спасибо за подробный ответ. Получается, что зачастую, в разных языках, разные грамматические категории (содержание) выражаются одной и той же грамматической формой. Причина, видимо, в упрощении языка, дабы не отягощать его большим количеством разных грамматических форм.
В первом предложении глагол «comprare», во втором «comprarsi».
А возвратные глаголы образуют Passato Prossimo с каким вспомогательным глаголом?
Анюта Савченко
Анюта Савченко
53 167
Наталья Асманкина Михаил, проверьте словари, есть переходный глагол comprare, но нет возвратного глагола comprarsi. А даже если бы и был, то переводился бы примерно так: покупать себя/покупаться, т. е. действие, направленное на себя. В нашем же случае действие направлено на объект, а принадлежность, выраженная si (себе, как в нашем примере) - не то же, что возвратность, выраженная si (себя), например:
Si è avviato a casa. - Отправился домой (буквально: Отправил себя домой).
Наталья Асманкина Т. е. Si è comprato выглядит, как возвратный глагол [comprarsi], но таковым на самом деле не является. Путать их ошибочно. Было ли перемешивание разных грамматических категорий внутри одного способа выражения (к тому же, есть ещё si passivante и безличные сказуемые) нечаянной исторической ошибкой, либо это было намеренное "упрощение" - привязка si к essere, - не берусь сказать. Но мы имеем, что имеем: нелогичное использование essere здесь, где логично использовать avere. Как такое случается в разных языках, см. ветку с Leo Ramirez, там есть полноценный ответ на мой вопрос).
вот из-за возвратного местоимения здесь и используется essere.
логика в другом разделе.
Наталья Асманкина Ну вот надо же! В каком же разделе? Мне бы логику прочувствовать.
насколько я понимаю, на функцию тут без разницы - главное форма:)
форма кагбе возвратная - пофиг, что si здесь не "себя", а "себе". под парадигму попало - и отлично, будет essere.
по идее, что возвратность, что датив в данном случае подпадает под древнее значение медиального (среднего) залога, так что логика некая в этом есть.
Наталья Асманкина Так, значит логика есть в латинской предыстории ит. языка. Уже неплохо. А вот всё под одну гребёнку - это il popolo, по-моему, погорячился) Такой нелогичности в ит. языке никак не ожидал.
Все языки в веках теряют первоначальную логику и становятся "нелогичными", это данность.
Георгий Попов
Георгий Попов
21 779