Лингвистика
Переведите с английского на русский, плиз!!!
The living conditions of the poor, particularly of those in slums, are characterized by overcrowding, lack of privacy, inadequate play space and recreational facilities, and poor sanitation. Such conditions engender feelings of deprivation and hopelessness and are conducive to crime as are means of escape. The feeling is encouraged by the example set by those who have escaped to what appears to be the better way of life made possible by crime.
Условия жизни бедняков, особенно тех, что живут в трущобах, отличаются скученностью, отсутствием возможности уединиться, недостатком места для игр и условий для отдыха, и отвратительной санитарией. Такие условия вызывают чувства потерянности и безнадёжности, и способствуют совершению преступлений как попытке вырваться из них. Эти чувства подкрепляются примерами тех, кто сумел прорваться к тому, что кажется более высоким уровнем жизни, достигнутым благодаря преступлениям.
это от русского "пли из",т. е. стреляй из.... Готовитесь к 23 февраля?
многа букаф
Живые условия бедного, особенно в трущобах, охарактеризованы скученностью, недостатком секретности, неадекватного пространства игры и развлекательных средств, и бедной санитарией. Такие условия вызывают чувства лишения и беспомощности и благоприятные в преступлении что - средства перехода. Чувство может примером установленным теми, который избежал на который оказывается - лучший путь жизни сделавшей возможным преступлением.
Условия жизни бедных, особенно тех в трущобах, характеризованы, переполняя, нехватка частной жизни, неадекватная игра космические и региональные услуги, и плохая очистка. Такие условия порождают чувства лишения и безнадежности и являются способствующими преступлению, как средства спасения. Чувство поощрено примером, поданным теми, кто убежал к тому, что, кажется, лучший образ жизни, сделанный возможным преступлением.
Жизненные условия бедных, особенно тех, в трущобах, характеризуются, кучкованием и нехваткой личной жизни, ненормальными местами для развлечений и рекреационными услугами, плохой санитарией. Такие условия порождают чувства лишения и безнадежности и способствуют преступлению, как единственному пути спасения. Это чувство подкрепляется примером тех, кто выбрал то, что казалось ему лучше и сделал это, возможно, посредством преступления.
Условия жизни бедных слоев населения, особенно тех, в трущобах, характерны перенаселенность, отсутствие личной жизни, недостаточные для игр и отдыха, а также плохими санитарными условиями. Такие условия порождают чувство лишений и отчаяния, и условий для преступлений как средство убежать. Чувство воодушевляет пример тех, кто бежал к тому, что, как представляется, лучший способ жизни, что стало возможным благодаря преступления.
Похожие вопросы
- помогите перевести с Английского на Русский, плиз!
- перевести с английского на русский
- Как перевести с английского на русский слово "sure"? Как перевести с английского на русский слово "sure"?
- Помогите перевести с английского на русский... От переводчика Google толка нет.
- переведите с английского на русский язык (медицина)ПЛИЗ ))
- Помогите перевести с английского на русский
- Помогите перевести с английского на русский
- Помогите грамотно перевести с английского на русский!
- Помогите перевести с английского на русский
- Кто знает английский - помогите пожалуйста, перевести с английского на русский небольшую часть интервью (в описании)