Странно, что никто даже шутя со словом «давать» не связал. Старофранцузский date (дата, день, время) — позднелатинское data (fem. sing. от латинского datus — прич. прош. от dare (давать). Тут же санскритское dadati, как само русское «давать», собственно. В значении встречи как таковой стало появляться в середине 1880-х во Франции, быстро сузилось до романтической встречи. Хотя в английском может до сих пор значить и свидание, и того, с кем ты идешь на свидание, и даже не романтическую встречу.
Еще можно напомнить, что «date» в первую очередь означает обозначение (извините уж) времени какого-то события после его свершения (дата подписи, состоявшейся встречи, введения приказа и пр.), а не наоборот. Более того, у римлян было принято завершать любую корреспонденцию словом «дано» и датой. Что, надо думать, имеет к вопросу отношение.
Лингвистика
Почему знакомства по английски "dating"? Какие даты, какие сроки имеются ввиду? В чем логика вообще?
Оксаночка Гугняева
Мы тут говорим о английском языке. Слово "date" в английском языке имеет много значений.. В данном случае, оно имеет значение "назначать свидание", а не "давать".
Это называется полисемия - когда у слова много значений. И не стоит связывать семантику слов в этом случае.
To date - встречаться, ходить на свидания.
To date - встречаться, ходить на свидания.
Имеется ввиду назначение встречи-свидания. Это можно перевести как "пригласить на свидание". Если человек, с которым у вас предстоит свидание вам не известен, то можно сказать "blind dating" (слепое свидание).
"dating" - это не "знакомство", это "хождение на свидание"
свидания, как правило, назначаются на какое-то время и дату
Такая вот не очень сложная связь.
свидания, как правило, назначаются на какое-то время и дату
Такая вот не очень сложная связь.
Vladimir Gorbatenko
я тоже об этом думал, но видите. некоторые считают, что связи нет и это чистая омонимия
По предварительной договорённости!
Не в такой степени как у Майкла Корлеоне с первой женой, но
Не в такой степени как у Майкла Корлеоне с первой женой, но
Что, про омонимы впервые услышали?
Я больше скажу: у слова date есть еще значение "финик".
Я больше скажу: у слова date есть еще значение "финик".
В русском тоже полно таких слов.
"Пол" - противоположность потолка и "пол" - гендерная принадлежность.
"Пол" - противоположность потолка и "пол" - гендерная принадлежность.
Во-первых, начнём с того, что знакомства на английском пишется по разному: Looking for, connection, connexion, contact. Но бывают моменты, когда слово " ВСТРЕЧАТЬСЯ" пишется "DATING", что в принципе одно и тоже
Похожие вопросы
- в выражении "одеться в пух и прах". что имеется ввиду под словом "прах". что имеется ввиду под словом "прах"
- Какой вариант верный и почему? (Имеется ввиду время)
- "[Every | Each] house in our street was decorated". Почему every не подходит? Имеется ввиду, что каждый из домов украшен
- Когда говорят "по Фрейду" что тут имеют ввиду, Фрейд много чего говорил, что тут имеется ввиду?
- пожалуйста подскажите что в этом предложении имеется ввиду? как перевести одно слово
- Что имеется ввиду под выражением "пара очков"-2 штуки или одна?
- Как на английском слово приманить? Это как средоство приманить меня ?[имеется ввиду деньги]
- Нужны ли тут запятые? Имеется ввиду, что "таким образом" Так я непрямым текстом попросил помочь с решением
- Что значит выражение: "Ты меня подвёл"? Куда это имеется ввиду подвёл? Откуда такое выражение появилось?
- Почему суббота по английски день Сатурна ?