Конечно: все европейские языки менялись. В отношении современной орфографии английского, французского, испанского можно указать примерное время, когда всё читалось так, как сейчас пишется. Немножко условно, но тем не менее. В английском языке можно себе представить, что слово business читалось как бусинес и т. д.
Кстати, по этому поводу: замечательно, что тот же Фоменко постоянно оперирует словом Раша с твердой уверенностью, что так говорили всегда. Это уже почти стало молодежным жаргоном называть Россию Раша, наша Раша. А между тем, совсем недавно, в XVI в., по-английски слово Russia еще произносилось Русиа. Для языка это совсем недавно — конечно, не в том смысле, в каком мы говорим про наши жизненные дела. Дело всё в том же консерватизме орфографии.
По-видимому, это составляло общий элемент социокультурного развития Европы. В некоторый момент, когда возникла, кроме всего прочего, идея ценности древности — латинской древности, если говорить конкретно, — появилось ощущение, что каждое следующее удаление в написании от первоначального варианта вслед за грубым уличным произношением есть недопустимая порча святой традиции. Это чисто социальное явление. В другие эпохи этого не было. Во второй половине I тысячелетия еще не дошли до этой идеи и писали, как произносили.
Лингвисты знают это замечательное явление. Есть эпохи, когда общество легко допускает фонетическую запись, а есть эпохи, когда наступает твердое желание установить незыблемое написание. Причем совершенно неважно, что оно при этом далеко уходит от произношения... Существовали целые большие эпохи и общества, в которых требовалось, чтоб писать и читать было трудно, где в письме было чрезвычайно много совершенно, с нашей точки зрения, бессмысленных затруднений. Скажем, шесть разных способов написания одной и той же фонемы, условные буквы и т. д., которые делали грамотность в высшей степени трудной и одновременно невероятно престижной ввиду своей трудности. Писец в Египте был человеком близким к священности, оттого, какие немыслимые вещи он знал и мог писать. И подобная тенденция существовала в самых разных обществах. Не хотим писать просто, хотим писать так, чтобы нас уважали! Понимаете? И вот, когда побеждает такая тенденция, орфография останавливается. Это и произошло в разных странах Европы.
Лингвистика
Почему в французском читается иначе чем пишется?
чтобы тот, кто написал, не смог бы потом прочитать...
А почему он должен быть исключением?
Потому что средневековое написание не только не ушло, но и стараниями писателей Возрождения было насильственно приближено к латинским оригиналам (вместо on стали писать homme под влиянием латинского hominem и т. д.)
В большинстве языков с чужими алфавитами читается иначе, чем пишется. Французы используют латинский алфавит с небольшими добавлениями - букв не хватает для всех звуков.
так ведь и в русском читается не так, как пишется)))) почему?
Похожие вопросы
- Во французском языке эти слова пишутся с большой буквы или с маленькой?
- Когда во французском читаются носовые звуки?
- Почему в английском языке некоторые буквы пишутся иначе, нежели чем произносятся?
- Английский. Почему предложение "Why is he angry?" пишется именно так?
- Почему слово "mild" читается как "МАЙЛД" т. е. как "открытый слог"
- ПО рус.яз.: "Почему в словах устный,грустный,радостный пишется буква т,а в словах опасный,вкусный,чудесный не пишется?"
- Почему слово "толчок"(от слова "толкать")пишется с "о",хотя в суффиксах после шипящих пишется Ё,если слово образовано
- Почему слово Should читается как шуд? Я хочу узнать почему "ou" превратился в "у", и почему пропадает буква "l".
- Почему слово city читается как "сити" а не "сайт" ведь буква "i" в открытом слоге?
- Объясните почему слово pretty читается как (priti),слово course (kos), ведь по правилам чтения долждно быть прети и каус