Лингвистика

А Вы замечали, что при изучении иностранных языков портится грамматика и забываются слова уже изученных языков?

В том числе даже из родного языка. И как Вы с этим боретесь?
"Портится грамматика и забываются слова" просто потому, что Вы забываете этот язык. А забываете Вы его, потому что а) изначально знали не на очень высоком уровне, б) не используете его сейчас.

Чем лучше Вы знаете язык, тем глубже он у Вас "вбит в сознание", тем сложнее его забыть, испортить, перепутать.
Татьяна Нормурадова
Татьяна Нормурадова
83 971
Лучший ответ
Александра Бондарева Полагаю, что как раз именно из-за того, что не используется. Вариант а маловероятен, частично забывается даже родной русский, если находишь в англо- или немецкоговорящей среде и каждый день 95% слышишь, читаешь и разговариваешь на иностранном языке, как в моём случае.
Александра Бондарева А про "вбит в сознание", приведу Вам один яркий пример, показывающий, что как бы хорошо Вы язык не изучили, забывается он достаточно быстро, если им не пользоваться: у моей знакомой отец больше тридцати лет работал в Германии преподавателем нейромедицины в медецинском университете, по-совместительству был главным врачом и заведующим всего отделения нейромедицины. Можете представить его уровень владения немецким.
У меня такого не происходит. Много лет живу на Западе, в разных странах пользуюсь разными языками, но ни их не путаю, ни родной не забываю.))
Миша Маханек
Миша Маханек
56 422
невероятно!
открыл холодильник и забыл таблицу умножения.
Да ты талант, батенька!
Александра Бондарева Совершенно дебильный коментарий. Учитывая ваш рейтинг, вы такие комменты днями и ночами тут пишите и кроме русского ни одного языка более не знаете. Проходите-проходите уже..
Окончила факультет иностранных языков, но такого не замечала никогда.
Чем больше иностранных языков знает человек, тем лучше он понимает свой родной.
Александра Бондарева Ну а я очень даже замечал и при изучении английского и при изучении немецкого. Есть ситуации, когда быстрее приходит на ум английское или немецкое слово, а русское ещё нужно подобрать. Или часто немецкие слова путают английскую речь или грамматика. Чаще всего это происходит в устной речи.
Конечно! Процесс естественный ))))) Каким больше пользуемся, тот в приоритете, остальные страдают...
Постоянно имею дело с русским, украинским, белорусским, английским, японским и старославянским. Никогда не было таких проблем.
ЛО
Лазарь Оцев
10 305
Грамматика портится из-за того, что всё время видишь писанину школьников с их-ними "кажиться", "не причём", и сам невольно начинаешь повторять.
Это естественно - перенос шаблонов родного языка на изучаемый, может быть и гипер перенос. Например, кроме ошибочного чтения that как зат, может быть и ошибочное чтение vast как [wаст].
Как и всегда при потере различительности, просто тут же переключаемся на родной язык, несколько используем его, потом обратно. Подобные переключения очень полезны и для психического здоровья. Глюк, собственно говоря, эта реакция в ошибочно распознанной ситуации. И бороться с этим не надо, лучше развиваться, чем драться. :)
Бэла Иванова
Бэла Иванова
1 735

Похожие вопросы