Лингвистика

перевод с уфимского. -. Инан син баш боласы

Главный ребенок своей матери.... если вам нужен дословный перевод....
Серик Жунусов
Серик Жунусов
75 256
Лучший ответ
Хоть название языка изучил бы. Возможно: "Поверь, ты - головная боль".
OZ
Oksana Zelova
77 692
Так начинается песня Юрия Шевчука "Мы из Уфы". И на самом деле - как только вы въезжаете в город, хоть на поезде, по железной дороге, хоть на авто-транспорте по автомобильному мосту, вашему взору открывается величественная картина города на высокой возвышенности и сразу же хочется воскликнуть эту непереводимую игру слов из песни Ю. Шевчука. Из окон поезда вы можете увидеть как на горе высоко, высоко стоит как живой конный памятник герою башкирского народа Салавату Юлаеву, соратнику бунтаря Пугачова, встречающий приезжающих в приветственном взмахе руки....
----------------------------
Задорной песней с таким названием начинается альбом ДДТ «Периферия» (1982). Помимо задорности у этой песни наличествует еще одно достоинство — это лучшее выражение уфимского текста, и лишь небольшой комментарий может слегка дополнить картину:
-----------------
Песня начинается. как беседа двух людей. Первый из них несколько придурковато интересуется: «Э-э… Простите! А вы мне не подскажете, что это за город, там, на горе?», — а другой с сильным тюркским акцентом, демонстрирующим местный колорит, отвечает: «Вот этэ? Инэн баш баласы <татарск. ‘главный ребенок своей матери’, обычно употребляется как ругательство - если говорят бОласы>.
----Татарская "баласы" - ты сын.... по-башкирски было бы- инан син баш бОлаhы (а звучит почти как БОЛАСЫ)» -ты материнский родовой послед, отброс, мусор. Такая путанная речь тоже возникает неслучайно: Татар в Башкортостане несравненно больше, чем представителей титульной нации. Отсюда и признание самого Шевчука: «Я татарин на лицо да с фамилией хохлацкой».»
-------------------
Короче - это ироническая игра слов, игра татарско - башкирско - русского произношения, забавно показывающая смешение народов в городе Уфа.
По татарски -" инану син баш бАласы" - верь, ты главный ребёнок твоей матери. Но, так же звучащее слово - балаhы (башкирск.) - ОТБРОС, ПОСЛЕД - то есть ИГРА СЛОВ -верь , "ты главный мусор/послед твоей матери"! (это ругательство - по татарски/башкирски)...
------
Говоря ИНАН СИН БАШ БОЛАСЫ - на самом деле человек хотел сказать на вопрос -Что это за город? - "Вот это главный бунтарь" - показывая на памятник Салавату Юлаеву на горе... А ПОЛУЧИЛАСЬ исковерканная русско- татарско- башкирская речь, БИЛИБЕРДА!... А получилоась у него многозначная игра слов - "Инан син баш боласы" - СПЕЦИФИКА УФЫ. Ну... -это специфично, иронично и... непонятно для не-уфимца...
Например (башкирск.) - бАлаhы -послед, отброс, мусор. / бОлаhы - олень
бАласы - ты сын..., бОласы - бунтарь.
А слово СИН - ты... обычно русские люди путают в татаро-башкирском языке слова он, ты, мы, вы... и т. д. Вместо СИН - надо было указав на памятник сказать УЛ - он или БУ - это....
------------
Вот и получилась игра слов - специфическая абракадабра, понятная только уфимцам....
Бауржан Темиров Шикарный ответ. С 1988 года, когда впервые услышал "Периферию" не знал толком перевод этой фразы. Оказалось всё не так просто. Спасибо.
Но это казанский.
это мат, елки палы