Лингвистика

Происхождение слова дякую? откуда пришло?

Рашит Бахитов
Рашит Бахитов
2 443
дякувати
перевод с украинского на русский
Глагол

(кому, чому) благодарить (кого, что); (в виражениях благодарности) благодарствовать

Словари современные этимологию не сообщают, ищите в старославянском.
...баха ...
...баха ...
6 414
Лучший ответ
Рашит Бахитов В старо-славянском нет, я думаю надо в буквице искать.
Alexander Goldobin В польском этимологическом словаре оно есть. Это заимствование из ст-в-немецкого denke (современ. нем danke, англ. thank).
Хохляндии
(((Кариша))) ****
(((Кариша))) ****
97 771
из Польши, вероятно
Тимур Комолов
Тимур Комолов
84 621
Alexander Goldobin Скорее всего так и есть. Весьма стандартный путь для украинских (непонятных нам) слов - это заимствования нем. и латин. посредством польского. Я тут уже дал свой комментарий в пол. этимолог. словаре это слово есть.
нужно смотреть этимологический словарь
Рашит Бахитов нет в словаре
Польское слово, но в немного видоизменённом виде его используют и прибалты (литовцы и латыши) и возможно и другие народы.
Рашит Бахитов что оно образно значит?
Украинский эквивалент русского слова "благодарю", произошел от польского "дзенькуе" с тем же самым смыслом.
Aklima K
Aklima K
31 924
Рашит Бахитов БлагодарЮ это дарить благо, а вот не могу найти смысловой формы в ДЯКУЮ.
в конечном итоге от немецкого danke
Дашутка :)))))))
Дашутка :)))))))
27 647
Alexander Goldobin Ну хоть кто-то знает, а не "древние" "буквицы" изучает. Только заимствование древнее из формы denke, а danke - это современный немецкий.
дай тебе бог-так раньше говорили, теперь только-давай.
SP
Sergey Poluektov
187
вполне возможно, что славянские "дзякуй". "дзенькуе" имеют общие корни с немецким "данке", которое и переводится на русский - спасибо. благодарю. Вот. такие есть среди нас аматары роднай мовы, што не саромлюцца сваёй сувязи зь няметчынай.
Alexander Goldobin Только от ст-в-нем. denke. danke - современный немецкий. Что касается "дзякуй" и "дзенькуе" я так понял второе это польский? Тогда "дженькуе", разве нет?
дякую - это наст. время 1-е лицо ед. число глагола дякувати.
Он в свою очередь от польского глагола dziękować который от dzięki, а тот в свою очередь из ст-в-немецкого denke (современ. нем. danke, англ. thank).
В имеющемся у меня укр. этимологическом словаре этого слова нет. Но оно имеется в польском именно с такой этимологией. Заимствование в укр. из пол. - моё предположение. Но это очень стандартный путь из нем. и латин. через пол. в украинский, вопреки утверждениям украинствующих о большей "славянскости" укр. в сравнении с рус. В любом случае это заимствование из германского, если не через польский (что сомнительно), то напрямую.