
Лингвистика
как перевести с немецкого ?? помогите пож перевести

Трудно перевести, когда не понятна суть...
Фамилии авторов: Delisle – Делиль, Farny – Фарни
Для определения понятия «страховой агент/маклер» имеют значение кроме правовых аспектов также организационные вопросы.
Делиль следует подходу/приему Гутенберга по классификации мероприятий по обеспечению сбыта. Критерии:
Канал сбыта (прямой/непрямой)
Форма сбыта (относящаяся к предприятию/связанная с предприятием/не имеющая отношения к предприятию)
Система сбыта (централизованная/децентрализованная)
Непрямые каналы сбыта подразумевают подключение (участие) торговли. Иначе говоря, прямой сбыт застрахованной продукции (???) существует только тогда, когда между страховым предприятием и клиентом не подключен посредник.
Нестраховые органы сбыта легитимно и экономически независимо оказывают посреднические услуги и выполняют их за оплату в страховой компании. Относящиеся к предприятию методы сбыта по закону и фактически являются частями/элементами страховой компании (например, определенные сотрудники). Фарни также дополнительно выделяет связанные со страхованием органы сбыта, которые независимы в правовом отношении, однако согласно договору и/или фактически связаны с предприятием/компанией (например, агенты/представители одной фирмы).
Фамилии авторов: Delisle – Делиль, Farny – Фарни
Для определения понятия «страховой агент/маклер» имеют значение кроме правовых аспектов также организационные вопросы.
Делиль следует подходу/приему Гутенберга по классификации мероприятий по обеспечению сбыта. Критерии:
Канал сбыта (прямой/непрямой)
Форма сбыта (относящаяся к предприятию/связанная с предприятием/не имеющая отношения к предприятию)
Система сбыта (централизованная/децентрализованная)
Непрямые каналы сбыта подразумевают подключение (участие) торговли. Иначе говоря, прямой сбыт застрахованной продукции (???) существует только тогда, когда между страховым предприятием и клиентом не подключен посредник.
Нестраховые органы сбыта легитимно и экономически независимо оказывают посреднические услуги и выполняют их за оплату в страховой компании. Относящиеся к предприятию методы сбыта по закону и фактически являются частями/элементами страховой компании (например, определенные сотрудники). Фарни также дополнительно выделяет связанные со страхованием органы сбыта, которые независимы в правовом отношении, однако согласно договору и/или фактически связаны с предприятием/компанией (например, агенты/представители одной фирмы).
Алена Ложкина
спасибо !!!
Ольга Рузанова
Да не за что. Я не поняла, о чем речь, наверное, коряво получилось.
Зайди в переводчик инета и не страдай фигней
гугли ёпта
Помимо правового аспекта и организационные вопросы Лур являются определение BegrifTes ,,страховой брокер“ имеет значение.
Delisle образом Gutenbergs подход к организации сбыта методы. Критерии: 68
• Каналов сбыта (напрямую/косвенно)
• Пункт форма (личная/Рабочая связали/эксплуатация иностранный)
• Система сбыта (централизованно/децентрализованно)
Косвенные каналы сбыта предусматривают включение торговли. Согласовано driickt прямых продаж страховых продуктов предоставляется только тогда, когда между страховой компанией и клиентом нет посредника включен. 69
Страхование чужие абзац органы производят по праву хозяина и организаций график самостоятельно посреднические услуги, и позволить себе это оплачивается в страховую организацию. Фирма собственные методы продаж являются юридически и фактически части страховой компании (например, сотрудников). Также Farny добавка отличается страховых организаций с привязкой пункта органов, которые являются юридически самостоятельно, однако договор привязаны к западу и/или фактически к компании (например, einfirmen представителей). 70
Delisle образом Gutenbergs подход к организации сбыта методы. Критерии: 68
• Каналов сбыта (напрямую/косвенно)
• Пункт форма (личная/Рабочая связали/эксплуатация иностранный)
• Система сбыта (централизованно/децентрализованно)
Косвенные каналы сбыта предусматривают включение торговли. Согласовано driickt прямых продаж страховых продуктов предоставляется только тогда, когда между страховой компанией и клиентом нет посредника включен. 69
Страхование чужие абзац органы производят по праву хозяина и организаций график самостоятельно посреднические услуги, и позволить себе это оплачивается в страховую организацию. Фирма собственные методы продаж являются юридически и фактически части страховой компании (например, сотрудников). Также Farny добавка отличается страховых организаций с привязкой пункта органов, которые являются юридически самостоятельно, однако договор привязаны к западу и/или фактически к компании (например, einfirmen представителей). 70
Валерий Владимирович
Я закинул фото текста в ABBYY FineReader 12, распозннаное скопировал в текстовый файл и перевёл в яндекс-переводчике.
Ольга Рузанова
Да уж... Подвел Яндекс.
Похожие вопросы
- Правильно ли перевела? На немецкий, помогите пож-ста
- Помогите пож. перевести текст с немецкого. Срочно. Спасибо всем кто откликнется
- Люди добрые помогите пож. перевести с немецкого на русский. Всем огромное спасибо!
- Помогите пож. перевести текст с немецкого на русский! Очень срочно! Спасибо всем!
- Немцы или владеющие немецким! Помогите,пожалуйста, перевести и напишите произношение!Хотя бы перевести этот текст!
- Помогите пож перевести предложения
- Народ, кто знает немецкий помогите пожалуйста перевести
- Нужно перевести на немецкий. Помогите, сколько сможете
- Помогите пожалуйста перевести на русский с немецкого)
- Помогите перевести на немецкий!!!