Лингвистика

как на португальском сказать : мне нужен человек который будет меня понимать. именно его я и ищу

Подскажите срочно с португальским
Галина *****
Галина *****
154
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando
КА
Кадырова Айнагуль
3 736
Лучший ответ
Алмаз Найманов есть риск, что португалец подумает о языковом понимании, а не о понимании души, здесь надо бы уточнение про понимание "моей души" - entender a minha alma
Ι tem que encontrar uma pessoa que vai
me entendem que uma razão
por isso procurar-lo через гугл переводчик
скорее всего нужно проспрягать глаголы правильно
CS
Carlie Shey
88 232
Preciso do homem que vai me compreender. Eis que busco no homem.
Сергей Каюмов
Сергей Каюмов
85 121
Галина Еремеева зачем же определённый артикль у homem, когда речь идёт явно о гипотетическом "человеке", который ещё не встречен?
Preciso de alguém que vai me entender. é que eu estou procurando
во-первых, португальский бывает разный. откуда мне лично знать, где обитает столь нужный вам человек - в Португалии, Бразилии, Анголе или, может быть, Кабу-Верде... но указать страну вам разума не хватило, хватило только на "срочно-срочно, спасите-помогите".
во-вторых. допустим, я правильно вам перевёл эту фразу. что дальше? ваш "человек" вам ответит, что потом? за переводом каждой фразы будете бегать ко мне?
добрый совет: либо учите язык, либо не майтесь дурью.
без обид.
Слава Чичкань
Слава Чичкань
44 681
Ще не вмерла ПортуГаллия же...
Azhar Turganbaeva
Azhar Turganbaeva
7 678
Carlie Shey Да теперь Портуфранкия
И все, как один, предоставили машинный перевод, не учитывая порядок слов другого языка. Получилось, что можно понять не так, как того хочет автор. Во-первых, девушка имеет в виду понимание души, иначе просто "понимание" будет воспринято как языковое понимание. Во-вторых, словом "человек" она обозначает, как мне думается, молодого человека - мужчину, а не просто персону, как это будет звучать на португальском при машинном переводе. К тому же, русский оборот "мне нужен" португальцем понимается как "необходим" без обозначения нужной конкретики, поэтому лучше сказать Eu quero encontrar um cara que vai entender a minha alma e o meu mundo (Я хочу найти парня, который будет понимать мою душу и мой мир).

В этом случае португальцу будет более понятен смысл сказанного, и тогда можно добавить: eu estou procurando exatamente esse tipo de pessoa (я ищу именно такого человека, персону).

Старайтесь применять более простые обороты при формировании фраз, тогда понимание языковое будет выше. А потом придёт и понимание души и мира.
ББ
Бек Бериков
1 585
Слава Чичкань как раз португальцу cara будет не очень понятно (понять-то поймёт, но слово иноземное, бразильское; на EU Portuguese "парень" будет rapaz).
Георгий Мичурин Тут исключительно ваши фантазии, а не перевод. Мало ли, что думается вам. Может, она ищет старого angolano.
Хочешь, чтоб тебя понимали, говори по-русски!
Preciso de alguém que vai me entender. é que eu estou procurando
Preciso da pessoa que me entenderá. Também o procuro
le
levmirza
667
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando
Preciso de um homem que vai me compreender isso é o que eu e eu estou procurando
Вопрос от нечего делать?
Бек Бериков ответ от нечего делать?
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando
5
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando.
гугле переводчик тебе в помощь
Ш-Шелла Д-Джордж О-официант
Ш- Спасибо, что пригласил на обед.
Д- Всегда пожалуйста. Я люблю это место.
Ш-Я тоже. Где здесь меню. Я и вправду голодная.
Д- Официант его уже несет, смотри!
О- Ваше меню, сэр
Д- Спасибо. Хм, я хочу жареное мясо.
Ш- Правда? Обычно ты берешь острую курицу на гриле.
Д- Ну, сегодня я пытаюсь хоть что-то разнообразить. А что насчет тебя? Ты хочешь стейк с грибочками со сливками. Они тебе всегда нравились.
Ш- Нет, сегодня я хочу салат от шефа, я на диете.
О- Вы готовы сделать заказ?
Д- Да. Мы хотим салат от шефа и жареное мясо, пожалуйста.
О- Хотите что-нибудь попить?
Д- Можно мне стакан минералки, пожалуйста?
Ш- А мне стакан колы пожалуйста.
О- Стакан минеральной воды и кока-колы... Спасибо.
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando
Preciso de alguém que vai me entender. é que eu estou procurando
Гриша Том
Гриша Том
250
с переводчиком интересные моменты происходят, сначала переводишь с русского, допустим, на английский. Потом берёшь эту переведённую фразу и вставляешь на обратный перевод с английского на русский. И тогда уже тебе выдают такой перл, что понимаешь всю дурь перевода и как тебя совершенно по иному поймёт человек. Осторожнее с этими переводчиками проверяйте "обратную сторон"у медали)
Бек Бериков да, это хорошая практика - обратные переводы - по ним можно научиться понимать логику другого языка
Preciso de um homem que vai me entender. Eu estou procurando
прости =( я не учила этот язык, так что сам, хотя надо подумать может кто нибудь из знакомых знает сказать не могу...