Лингвистика

Когда много читаешь на английском, то элементы английского языка врываются в твои мысли. Ты, например, мысленно вставля

вставляешь to перед глаголами, используешь уникальные английские слова в своих мыслях итд. Такое бывает?
Да и это идеально, значит вы совершенствуете свой язык и знания))
Даша Свириденко
Даша Свириденко
3 424
Лучший ответ
Бывает и не такое!..
Когда весь день читаю документацию на английском или слушаю английскую речь, ловлю себя на мысли, что проще часть мыслей думать на английском, и даже говорить часть фраз, чем вспоминать, как оно там по-русски должно быть. Немного странно, если подумать... ведь по идее мысли - это образы, и им должно быть пофигу на каком языке их думают.
Такое должно быть! Я уже давно перестала обращать внимание на это. Иногда бывает вслух рассуждаю, а оно само "лезит". Мне уже говорят, что на английском я пишу граммотнее, чем на русском, но я и сама замечаю.... Вообщем это даже хорошо, что мыслите на другом языке. Мозг заставляеете работать))))
Pavel Timtsenko
Pavel Timtsenko
50 490
влияет на формирование мыслительных конструкций даже на родном языке и те кто с Вами общается иногда считают что у Вас странные формулировки. )
например : я нажал на газ но машина просто не стала ехать )
или я нажал на газ но ничего не произошло.
в русском как бы по другому явлена логика. )))
Alif Khan Rahman
Alif Khan Rahman
40 380
Хуже, когда вставляешь английские слова, переделанные на русский лад.
Я вот уже пол 5 месяцев читаю литературу, в основном адаптированную и стал замечать что мозг привыкает к языку. Бывают такие моменты что прочитываешь страницу на иностранном просто без усилий, на расслабоне, как-будто читаешь на русском и это кайф, мозг уже привыкает к новому языку и так можно читать и читать и читать, пока до автоматизма не доведётся. Только вот слова не так хорошо запоминаются. За 100 страниц только слов 4 запомнил, может 5.
EE
Elena Elisova
26 399
Pavel Timtsenko Слова можно выписывать. Мне помогает. Раз встретила, выписала, еще раз встретила и запомнила. Так уже много слов
Наталья Фролова Я когда-то так 2 языка осваивал (украинский, потом английский). Имея некий базоваый запас просто читал что-то интересное, продираясь сквозь текст без перевода незнакомых слов, стараясь понять по смыслу (хотя и приходилось временами возвращаться к раннему отрывку, чтоб лучше понять его).
Со временем накапливался словарный запас, вот только таким путем он "пассивный", т. е. понимать мог, а вот сам использовать - это сложнее.
Особенно плохо, когда помногу слушаешь или смотришь фильмы на английском. Потом приходится следить за собой, чтобы не ляпнуть что-то и не попасть впросак.
Definitely! И это самый что ни на есть явный признак того, что вы на верном пути))
VO
Viktoriya Ogienko
7 555