Лингвистика

Не умею составлять английские предложения.

Вот много слов знаю. Понимаю (очень часто) написанный текст. Это мне позволяет почитывать статьи на английском практически без переводчика. Много всяких конструкций грамматических подчерпнул, а вот сам составить предложение не могу и все.
Т. е. могу, конечно набор слов перечислить и, наверное, носители языка меня пойму, но это ведь не тоже самое, что более или менее грамотная речь или хотя бы письмо.
Важно то, что в книгах или статьях, читая предложение я понимаю смысл из контекста, но почему написано так - не пойму.

Например, предложение из Гарри Поттера:
"Hermione always liked to go through their exam papers afterwards."
Смысловой перевод: Гермионе всегда нравилось обсуждать сданные экзамены.

Дословный перевод:
Гермионе всегда нравилось проходить через их экзаменационные работы в последствии.

Почему использован оборот "to go through" проходить через?

Мне кажется, не поняв эту логику - сложно ставить грамотное предложение.
Есть хорошее сравнение: лексика - мышцы, грамматика - скелет. И груда мышц без скелета, и скелет без мышц нежизнеспособны. У вас первый случай. Возьмите толковый учебник по грамматике, изучите и обязательно поупражняйтесь. Именно грамматика учит строить предложения, как же вы без неё собирались прожить?)) Параллельно изучайте фразовые глаголы и идиомы, без них в современном инглише делать нечего.
Никита Полонский
Никита Полонский
99 890
Лучший ответ
Потому что изучать язык надо не с помощью "переводчика" и своих домыслов, а с помощью учебников, словарей, а еще лучше преподавателя. Который объяснит, что фразовый глагол to go through не равняется в своем значении to go + through, а имеет много других разных значений, которые надо отдельно смотреть в словаре.

go through 1) If you go through an experience or a period of time, especially an unpleasant or difficult one, you experience it.
[V ] He was going through a very difficult time...Переживал.

2) If you go through a lot of things such as papers or clothes, you look at them, usually in order to sort them into groups or to search for a particular item.
[V ] It was evident that someone had gone through my possessions. Перебирал, рылся.

3) If you go through a list, story, or plan, you read or check it from beginning to end.
[V ] Going through his list of customers is a massive job. Читать, просматривать, проверять.

Нет никаких дословных и смысловых переводов, есть адекватные и не адекватные.
А логика такая, что если Гермионе нравилось to go through (просматривать, из контекста - после экзамена, то есть возвращаться к заданиям) THEIR papers, то она просматривала не только свои результаты, но и друзей, и, подразумевается, не молча. Поэтому выбрано "обсуждать".

Не надо переводить. Это занятие для профи.
1061961 иванов
1061961 иванов
92 266
Наталья Трофимова Носители языка (любого) учат его (сначала) не по учебникам, а в процессе жизни, и потом уже подтягивают грамматику по учебникам.
НАИЛУЧШЕГО результата (в сравнении с МОИМ предыдущим опытом) я добился только когда выбрал способ - читать тексты со словарями, не пытаясь специально зазубрить слова, а грамматику... ну вот, все больше и больше обращаю внимание на неё. Только не так (пока) - зубрение учебника от сих до сих, а отдельными штрихами, вроде ЭТОГО.
Вы вот написали, хороший комментарий - Спасибо. Чем не способ для получения начальных знаний?

А зубрить учебники... хм... Весь школьный курс построен на "изучении" английского языка по учебникам. Много ли школьников, в итоге, знает английский, хотя бы на среднем уровне?
))
Go through - идиома. Чаще всего не имеет отношения ни к ходьбе, ни к "через".
Vitalie Burduja
Vitalie Burduja
83 218
Учите грамматику. Там всё разъяснено.
Посмотри видео Ирины Ши. Она все понятно объясняет. Ютуб. https://youtu.be/ZSwETQI5KOQ

Похожие вопросы